華而不實的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「華而不實」是一個成語,形容事物表面華麗,但內容空洞或缺乏實質的價值。它通常用來批評那些只注重外表或表面功夫,而忽視內在實質的情況。這個成語可以用於形容某些產品、作品或言論,雖然表現得很吸引人,但實際上卻沒有真正的意義或價值。

依照不同程度的英文解釋

  1. Looks good outside but is empty inside.
  2. Something that seems nice but has no real value.
  3. Something that is flashy but not useful.
  4. Something that appears impressive but lacks substance.
  5. Something that is attractive on the surface but lacks depth.
  6. An object or idea that is ornate but fundamentally lacking in worth.
  7. Something that prioritizes appearance over genuine quality.
  8. A facade of elegance that conceals a lack of true merit.
  9. An aesthetic appeal that belies an absence of meaningful content.
  10. An elaborate exterior that fails to deliver on substantial promises.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Superficial

用法:

形容某事物表面上看起來很吸引人,但實際上缺乏深度或內涵。在學術上,這個詞可以用來形容那些不深入探討問題的研究或論文。在日常生活中,這可能指某些社交場合中,人們表現得很友好,但其實關係並不深厚。

例句及翻譯:

例句 1:

他的理解非常表面,並沒有深入探討問題的根源。

His understanding is very superficial and does not delve into the root of the issue.

例句 2:

這部電影雖然視覺效果驚人,但劇情卻非常表面。

The movie is visually stunning, but the plot is very superficial.

例句 3:

我們需要更深入的討論,而不是僅僅停留在表面。

We need a deeper discussion rather than just scratching the surface.

2:Showy

用法:

通常用來形容那些過於華麗或張揚的事物,常帶有負面含義,暗示著這些事物可能只是為了吸引注意,而缺乏實際價值。在時尚、藝術或設計領域,這個詞常用來形容那些外表奢華但內涵不足的作品。

例句及翻譯:

例句 1:

這件衣服太過華麗,讓人覺得有些做作。

This outfit is too showy, making it feel somewhat pretentious.

例句 2:

他的表現雖然很搶眼,但缺乏實質性的內容。

His performance was very showy, but it lacked substantial content.

例句 3:

這種設計雖然吸引眼球,但實際上並不實用。

This design is eye-catching, but it is not practical at all.

3:Empty

用法:

可以用來描述某事物缺乏實質內容或意義,常用於批評那些只重視表面而忽略內在的東西。在文學、藝術或社會評論中,這個詞常被用來形容那些看似深刻但實際上空洞的作品或言論。

例句及翻譯:

例句 1:

這篇文章雖然字數很多,但內容卻是空洞的。

This article is lengthy, but its content is empty.

例句 2:

他的承諾聽起來很好,但實際上是空洞的。

His promises sound good, but they are actually empty.

例句 3:

這個活動的主題很吸引人,但實際上缺乏任何實質的意義。

The theme of the event is appealing, but it lacks any substantial meaning.

4:Flamboyant

用法:

通常用來形容那些過於華麗、浮誇的事物,常常帶有誇張的特徵,可能是為了吸引注意力而刻意設計的。在藝術、時尚或表演中,這個詞常用來形容那些外表華麗但缺乏真實情感或深度的作品。

例句及翻譯:

例句 1:

他的演出風格過於浮誇,讓人感到不真實。

His performance style is too flamboyant, making it feel insincere.

例句 2:

這種設計雖然非常引人注目,但卻過於浮誇。

This design is very eye-catching, but it is too flamboyant.

例句 3:

她的服裝雖然華麗,但缺乏內涵。

Her outfit is gorgeous, but it lacks substance.