「撒拉」這個詞在中文中通常指的是一種用於形容撒嬌、撒謊或撒野的行為。它可以用來形容某人表現出可愛或任性的行為,也可以指一種不誠實的行為。根據上下文的不同,這個詞的具體含義可能會有所變化。
通常用於形容親密的舉動,尤其是表達愛意或親情的行為。這種行為通常是輕柔和溫暖的,表達出對他人的喜愛和關心。在家庭中,父母可能會抱著孩子,表達對他們的愛。在情侶之間,擁抱和依偎也是一種常見的親密行為。
例句 1:
她喜歡在沙發上和狗狗一起撒嬌。
She loves to cuddle with her dog on the couch.
例句 2:
他們在寒冷的晚上互相依偎取暖。
They cuddled together to keep warm on the cold night.
例句 3:
小孩總是喜歡和父母撒嬌。
Children always love to cuddle with their parents.
用來描述一種表情,通常是嘴巴微微撅起,表示不滿或不高興。這種行為常見於小孩,但成年人有時也會用這種方式表達他們的情緒。它通常是一種引起他人注意的方式,可能是為了尋求安慰或關心。
例句 1:
她因為沒有得到想要的玩具而撅嘴。
She pouted because she didn't get the toy she wanted.
例句 2:
他看到她撅嘴時忍不住笑了。
He couldn't help but laugh when he saw her pouting.
例句 3:
小女孩撅嘴的樣子真可愛。
The way the little girl pouted was so cute.
這個詞通常用來形容一種持續的、低沉的抱怨聲,通常是由於不滿或不舒服。小孩經常會因為想要什麼東西而發出這種聲音,成年人有時也會用這種方式表達不滿。這種行為通常會引起他人的注意,並且可能會導致他們去滿足這種需求。
例句 1:
孩子們總是會因為不想上學而抱怨。
The kids always whine about not wanting to go to school.
例句 2:
她因為工作太忙而開始抱怨。
She started to whine because she was too busy with work.
例句 3:
他不斷抱怨食物不好吃。
He kept whining about the food not tasting good.
用於形容輕鬆愉快的玩耍或嬉戲,通常伴隨著活潑的動作。這個詞常用於形容小孩或動物在玩耍時的行為,表達出無憂無慮的快樂感。它通常帶有一種自由自在的感覺,讓人感受到快樂和活力。
例句 1:
孩子們在公園裡嬉戲玩耍。
The children frolicked in the park.
例句 2:
小狗在草地上快樂地玩耍。
The puppy frolicked happily in the grass.
例句 3:
他們在海邊嬉戲,享受著陽光。
They frolicked on the beach, enjoying the sunshine.