德拉昂的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「德拉昂」是指一種特定的情境或概念,通常與某種情緒或狀態有關。在不同的上下文中,這個詞可能有不同的解釋。根據上下文的不同,可能涵蓋了某種情感、狀態或反應。具體的意義取決於使用的情境。

依照不同程度的英文解釋

  1. A feeling or state that is not good.
  2. A negative emotional situation.
  3. A difficult or uncomfortable feeling.
  4. An emotional state that is hard to handle.
  5. A situation that causes distress or discomfort.
  6. A complex emotional response to a challenging situation.
  7. A psychological state that involves emotional turmoil.
  8. A condition that reflects emotional struggle or conflict.
  9. A nuanced emotional state characterized by distress or unease.
  10. An emotional or psychological condition that is troubling or difficult.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Distress

用法:

通常指情感上的痛苦或困擾,可能由於外部因素或內部衝突引起。這種狀態可能會影響個人的心理健康,並需要適當的處理或支持。

例句及翻譯:

例句 1:

她在失去工作後感到極度痛苦。

She felt great distress after losing her job.

例句 2:

他的痛苦源於家庭問題。

His distress stems from family issues.

例句 3:

在經歷這場災難後,社區感到深深的痛苦。

The community felt deep distress after the disaster.

2:Discomfort

用法:

通常指身體或情感上的不適,可能是由於環境、情境或內心的情緒引起的。這種狀態可能並不嚴重,但足以讓人感到不安。

例句及翻譯:

例句 1:

他在這個聚會上感到不適。

He felt discomfort at the gathering.

例句 2:

這個話題讓她感到不舒服。

The topic made her feel discomfort.

例句 3:

在這種情況下,許多人會感到不適。

Many people feel discomfort in such situations.

3:Emotional turmoil

用法:

指情感上經歷的混亂或波動,通常伴隨著強烈的情緒反應。這種狀態可能是由於重大變故、壓力或人際關係問題引起的。

例句及翻譯:

例句 1:

她在失去摯友後經歷了情感的混亂。

She went through emotional turmoil after losing her close friend.

例句 2:

這段關係讓他經歷了許多情感波動。

This relationship caused him a lot of emotional turmoil.

例句 3:

在面對這些挑戰時,情感的混亂是常見的。

Emotional turmoil is common when facing these challenges.

4:Struggle

用法:

通常指面對困難或挑戰時的掙扎,這可以是情感上的,也可以是實際行動上的。這種狀態顯示出對某種情況的抵抗或努力。

例句及翻譯:

例句 1:

他在學校裡掙扎以應對學業壓力。

He struggles to cope with academic pressure at school.

例句 2:

她在情感上掙扎以克服過去的創傷。

She struggles emotionally to overcome past trauma.

例句 3:

他們在生活中面臨著許多掙扎。

They face many struggles in life.