「所幸」這個詞在中文中表示幸運或感到慶幸的意思,通常用來形容在某種情況下,雖然可能有不好的事情發生,但仍然有一些好的結果或情況出現,使人感到慶幸或感激。它的用法通常帶有一種感恩的情緒,表達對於不幸中的幸運的感激。
用於描述幸運的情況,通常在不利的情況下,表達出某種好的結果或情況。這個詞常用於敘述故事或經歷,強調在逆境中得到的好運。
例句 1:
所幸,雖然我們遇到了困難,但最後一切都順利解決了。
Fortunately, even though we faced difficulties, everything was resolved smoothly in the end.
例句 2:
他在事故中受了輕傷,所幸沒有生命危險。
He was lightly injured in the accident; fortunately, his life was not in danger.
例句 3:
所幸,這次旅行的天氣非常好。
Fortunately, the weather for the trip was excellent.
通常用來表示某種幸運的情況,強調在不好的情況下,有一個好結果。這個詞可以用來描述個人經歷或事件,表達感激或驚喜。
例句 1:
所幸,我們在最後一刻找到了失物。
Luckily, we found the lost item at the last moment.
例句 2:
她的車在雨中壞了,所幸她在附近找到了一個避雨的地方。
Her car broke down in the rain, but luckily she found a shelter nearby.
例句 3:
所幸,我們的計畫沒有受到影響。
Luckily, our plans were not affected.
用於表達愉快或滿意的情緒,通常在經歷某件事情後,感到高興或滿意。雖然它不完全是「所幸」的同義詞,但在某些情況下可以用來表達對好結果的愉快感受。
例句 1:
所幸,我們的團隊成功完成了任務,大家都很高興。
Happily, our team successfully completed the task.
例句 2:
所幸,這次的考試結果讓我感到非常高興。
Happily, the results of this exam made me very pleased.
例句 3:
所幸,我們在最後一刻找到了合適的解決方案,大家都很高興。
Happily, we found a suitable solution at the last moment.
用來表達感激或感謝的情緒,強調對於某種幸運或好結果的感激之情。這個詞通常在正式或文學的語境中使用。
例句 1:
所幸,我們得到了很多人的幫助,我們感激不已。
Gratefully, we received help from many people.
例句 2:
所幸,這次的經歷讓我更加珍惜身邊的人,我心存感激。
Gratefully, this experience made me appreciate the people around me even more.
例句 3:
所幸,我們在困難中找到了支持,我深感感激。
Gratefully, we found support in difficult times.