「拌炒」是指將食材放在一起進行快速翻炒的烹飪方法,通常會加入調味料以增添風味。這種方法常見於中式料理,特別是在製作蔬菜、肉類或海鮮等菜餚時。拌炒的過程中,食材會被迅速加熱,保持其鮮嫩的口感和色澤。
這是一種快速的烹飪方法,通常使用高溫來快速煮熟食材,並經常攪拌以防止燒焦。這種技術在亞洲料理中非常流行,特別是在中國菜中,常用於烹調各種蔬菜和肉類。
例句 1:
我今晚打算做蔬菜拌炒。
I plan to make a vegetable stir-fry tonight.
例句 2:
這道菜是用雞肉和青椒拌炒而成的。
This dish is made with chicken and bell peppers stir-fried together.
例句 3:
她喜歡用豆腐和蔬菜來做拌炒。
She likes to make stir-fry with tofu and vegetables.
這是一種用少量油在中高溫下快速煮熟食材的技術,通常用於烹調肉類和蔬菜。這個詞源於法語,意指「跳」,因為食材在鍋中會跳動。這種方法通常用於料理的基礎步驟,為後續的烹調添加風味。
例句 1:
我會先將洋蔥和大蒜稍微炒香,然後再加入其他材料。
I will sauté the onions and garlic first, then add the other ingredients.
例句 2:
這道菜需要將牛肉快速炒香。
This dish requires sautéing the beef quickly.
例句 3:
將蘑菇炒香是製作這道菜的關鍵步驟。
Sautéing the mushrooms is the key step in making this dish.
這是一種在平底鍋中使用油煮熟食物的方法,通常會讓食物的一面變得金黃酥脆。這種方法可以用來烹調各種食材,包括肉類、魚類和蔬菜,通常會在中火下進行。
例句 1:
我喜歡將魚片在鍋中煎至金黃色。
I like to pan-fry the fish fillets until they are golden brown.
例句 2:
這道料理是先煎再加水燜煮。
This dish is first pan-fried and then braised with water.
例句 3:
他用橄欖油煎了馬鈴薯餅。
He pan-fried the potato cakes in olive oil.