「是一百九十元」這句話的意思是指某物的價格或費用為190元。在台灣,這個表達常用於商業交易或日常生活中,表示一個具體的金額。
常用於描述某物的價格,通常用於商業或交易中。它可以用於任何商品或服務,讓人知道需要支付的金額。
例句 1:
這本書的價格是九十元,這本書的價格是九十元。
This book costs ninety dollars.
例句 2:
這件衣服的價格是兩百五十元。
This piece of clothing costs two hundred fifty dollars.
例句 3:
這頓晚餐的價格是三百元。
This dinner costs three hundred dollars.
用來明確指出某物的價格,通常用於商業環境或日常對話中。這個表達方式可以用來告訴對方一個具體的金額。
例句 1:
這部手機的價格是一千元。
The price of this phone is one thousand dollars.
例句 2:
這張票的價格是五十元。
The price of this ticket is fifty dollars.
例句 3:
這杯咖啡的價格是八十元。
The price of this coffee is eighty dollars.
用於表示某物的具體金額,通常在財務或交易的上下文中使用。這個表達可以用來簡潔地告訴對方需要支付的金額。
例句 1:
這個項目的總金額是五千元。
The amount for this project is five thousand dollars.
例句 2:
這筆交易的金額是三百元。
The amount for this transaction is three hundred dollars.
例句 3:
這次購物的金額是一千五百元。
The amount for this shopping is one thousand five hundred dollars.
用於表示某物的總金額,通常在計算或結算時使用。這個表達方式可以用來告訴對方最終的支付金額。
例句 1:
這次購物的總金額是八百元。
It totals eight hundred dollars for this shopping.
例句 2:
這個項目的總金額是四千元。
It totals four thousand dollars for this project.
例句 3:
這次用餐的總金額是兩百元。
It totals two hundred dollars for this meal.