梳成的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「梳成」這個詞在中文裡主要指的是整理或梳理的過程,通常用於描述將某物理順或整齊的動作。這個詞可以用來形容頭髮的梳理、文件的整理,或者思路的理清。

依照不同程度的英文解釋

  1. To make something neat or tidy.
  2. To organize or arrange something.
  3. To sort out or put in order.
  4. To tidy up or arrange things properly.
  5. To comb or organize something into a proper state.
  6. To systematically arrange or organize items.
  7. To process or refine items into a structured form.
  8. To methodically organize or clarify items or thoughts.
  9. To bring order and clarity to a disorganized state.
  10. To arrange or straighten things out for better clarity or appearance.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Arrange

用法:

通常指將物品或事務按特定方式放置或配置。這個詞可以用於描述空間佈局、活動計劃或日程排定等情況。在工作環境中,安排會議或任務通常是必要的,以確保所有人都能清楚自己的責任和時間安排。在日常生活中,安排家庭聚會或旅行計劃也是一個常見的例子。

例句及翻譯:

例句 1:

我需要安排一下我的行程。

I need to arrange my schedule.

例句 2:

我們應該安排一次會議來討論這個問題。

We should arrange a meeting to discuss this issue.

例句 3:

她把文件整理得井井有條。

She arranged the files in an orderly manner.

2:Organize

用法:

指將事物按某種方式系統地排列或分類,通常是為了提高效率或易於使用。這個詞可以用於描述工作、學校或家庭環境中的各種活動,例如組織文件、組織活動或組織資源。良好的組織能夠幫助人們更有效地達成目標。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要組織一下這些資料。

We need to organize this information.

例句 2:

她在家裡組織了一個派對。

She organized a party at home.

例句 3:

這個項目需要更好的組織。

This project needs better organization.

3:Sort out

用法:

指將混亂的事物分類或整理,使其變得清晰。這個詞可以用於描述解決問題的過程,例如在工作中解決客戶的問題或在生活中解決個人事務。在任何需要理清思路或情況的情境中,這個詞都適用。

例句及翻譯:

例句 1:

我需要花點時間把我的文件整理清楚。

I need to take some time to sort out my documents.

例句 2:

他們正在努力解決這個問題。

They are trying to sort out this issue.

例句 3:

我們需要先把這些混亂的資料整理好。

We need to sort out this messy data first.

4:Comb

用法:

通常指用梳子梳理頭髮,使其整齊。這個詞也可以用於比喻意義上,指對某些事物進行仔細的檢查或整理。在美髮行業中,梳理是非常重要的一步,因為它不僅能使頭髮看起來整潔,還能去除打結和雜亂。在調查或檢查的情境中,comb 可以用來描述仔細檢查的過程。

例句及翻譯:

例句 1:

她每天早上都會梳理頭髮。

She combs her hair every morning.

例句 2:

他們在海灘上仔細搜尋每一寸沙灘。

They combed the beach, searching every inch of sand.

例句 3:

在準備報告時,我們需要仔細梳理所有數據。

We need to comb through all the data carefully when preparing the report.