「每斤」這個詞在中文中主要用於表示重量的單位,特別是在購買或交易物品時,通常用來指每一斤的價格或數量。在台灣,1斤等於600克。這個詞常見於市場、超市或餐廳的標示中,當顧客詢問某種商品的價格時,商家會使用「每斤」來告知顧客相應的價格。
這是一個常見的計量單位,特別是在美國和一些其他國家,通常用於食品和其他商品的銷售。它表示每一磅的價格,通常用於肉類、水果和蔬菜等商品。
例句 1:
這種牛肉每斤賣300元。
This type of beef sells for 300 dollars per pound.
例句 2:
蘋果每斤的價格是150元。
The price of apples is 150 dollars per pound.
例句 3:
這家超市的魚每斤只要250元。
The fish at this supermarket costs only 250 dollars per pound.
這個短語通常用於科學或技術的討論中,表示每單位重量的價格或測量。它可以用於更正式或專業的語境中。
例句 1:
這些化學品的每單位重量價格高達500元。
The price of these chemicals can reach 500 dollars per unit weight.
例句 2:
運輸費用是根據每單位重量計算的。
The shipping cost is calculated based on per unit weight.
例句 3:
這種材料的每單位重量成本較低。
The cost of this material is relatively low per unit weight.
這個短語通常用於描述每一磅的價格或數量,常見於商業交易或市場。
例句 1:
這種水果每斤賣200元。
This fruit sells for 200 dollars each pound.
例句 2:
每斤的價格會因季節而異。
The price per pound may vary depending on the season.
例句 3:
每斤的價格標示在貨架上。
The price for each pound is labeled on the shelf.
這個短語用於強調每一磅的價格或數量,通常在交易或購買的上下文中使用。
例句 1:
這些蔬菜每斤的價格是100元。
These vegetables cost 100 dollars for every pound.
例句 2:
他們提供每斤的折扣。
They offer a discount for every pound.
例句 3:
每斤的運費是50元。
The shipping fee is 50 dollars for every pound.