氣流感的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「氣流感」是指因為氣流變化或冷空氣進入身體而引起的不適感,通常伴隨著頭痛、肌肉酸痛、喉嚨痛等症狀。在台灣,這個詞常用來形容因為待在空調環境下或受到強風影響而感到不舒服的情況。這種情況有時也會被稱為「空調病」。

依照不同程度的英文解釋

  1. Feeling unwell because of cold air.
  2. Feeling sick due to air changes.
  3. Discomfort caused by sudden air flow.
  4. Feeling bad from being in cold air.
  5. Discomfort from being in a draft or air conditioning.
  6. A condition caused by exposure to cold air or drafts.
  7. A health issue arising from sudden temperature changes.
  8. A discomfort or illness caused by air currents.
  9. A syndrome related to exposure to cold air or drafts, often leading to various symptoms.
  10. A condition resulting from exposure to cold air, often leading to flu-like symptoms.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Airflow illness

用法:

指因為氣流變化而導致的身體不適,通常是因為冷空氣流動引起的。這種情況可能發生在空調環境中,尤其是在長時間待在冷氣房間或受到強風影響時。

例句及翻譯:

例句 1:

他因為在冷氣房裡待太久而感到氣流病的症狀。

He felt symptoms of airflow illness after staying too long in the air-conditioned room.

例句 2:

氣流病的症狀包括頭痛和肌肉酸痛。

Symptoms of airflow illness include headaches and muscle aches.

例句 3:

在夏天,許多人會因為氣流病而不舒服。

Many people feel uncomfortable due to airflow illness in the summer.

2:Cold air syndrome

用法:

這個詞用來描述因為冷空氣引起的身體不適,通常在空調或風扇運行時更為明顯。這個症狀可能會讓人感到身體不適,並伴隨著疲倦和不適。

例句及翻譯:

例句 1:

她因為冷空氣症狀而感到喉嚨痛。

She has a sore throat due to cold air syndrome.

例句 2:

醫生建議他避免長時間待在冷空氣的環境中。

The doctor advised him to avoid staying in cold air environments for long.

例句 3:

冷空氣症狀在秋冬季節特別常見。

Cold air syndrome is particularly common in autumn and winter.

3:Air conditioning sickness

用法:

這是一種因為長時間在空調環境中而導致的不適,可能包括頭痛、喉嚨痛和感冒症狀。這種情況在炎熱的夏季尤為普遍,因為人們經常在空調下工作或生活。

例句及翻譯:

例句 1:

她的空調病讓她整天都感到疲倦。

Her air conditioning sickness made her feel tired all day.

例句 2:

在炎熱的夏季,空調病的病例數上升。

Cases of air conditioning sickness increase during the hot summer months.

例句 3:

他開始感覺到空調病的症狀,於是決定多待在戶外。

He started to feel symptoms of air conditioning sickness, so he decided to spend more time outdoors.