「大牌」這個詞在中文中通常指的是名牌或知名品牌,特別是在時尚、娛樂或體育領域。它可以用來形容某個品牌的產品、某位名人的影響力,或是某個人或團體在某個領域的地位和聲望。
通常指在市場上廣為人知且受到消費者喜愛的品牌。這些品牌通常擁有良好的聲譽和高品質的產品。
例句 1:
這件衣服是名牌的,質量非常好。
This piece of clothing is from a famous brand and is of very high quality.
例句 2:
他只買名牌鞋子,因為他非常重視品質。
He only buys shoes from famous brands because he values quality highly.
例句 3:
這個名牌的手袋在時尚界非常受歡迎。
This famous brand handbag is very popular in the fashion world.
指在公眾中享有高度知名度的人,通常因其在娛樂、體育或其他領域的成就而受到廣泛關注。
例句 1:
她是一位大牌明星,經常出現在電影和時尚秀上。
She is a celebrity who often appears in movies and fashion shows.
例句 2:
這位大牌歌手的演唱會售票一空。
Tickets for the famous singer's concert sold out quickly.
例句 3:
他們邀請了一位大牌明星來主持活動。
They invited a celebrity to host the event.
通常用來形容那些在市場上有著良好聲譽的品牌,這些品牌的產品通常價格較高,但質量和設計也相對較好。
例句 1:
我喜歡買名牌的化妝品,因為我相信它們的效果。
I prefer to buy name brand cosmetics because I trust their effectiveness.
例句 2:
這家店專賣名牌衣服,吸引了很多顧客。
This store specializes in name brand clothing, attracting many customers.
例句 3:
名牌的運動鞋通常比普通品牌的貴。
Name brand sports shoes are usually more expensive than regular brands.
用來形容在某個領域中最優秀或最受推崇的品牌或個人,通常代表著最高的品質和成就。
例句 1:
這家餐廳是城市中最頂尖的餐廳之一。
This restaurant is one of the top-tier restaurants in the city.
例句 2:
他在音樂界是一位頂尖的音樂家。
He is a top-tier musician in the music industry.
例句 3:
這個品牌的產品在市場上被認為是頂尖的。
The products of this brand are considered top-tier in the market.