「洒出」這個詞在中文裡主要指液體或細小物質從容器中流出、噴出或散落的動作。它通常用來形容不小心或故意地將液體灑出來的情況。這個詞可以用於描述飲料、油、粉末等物質的洒落。
用於描述不小心地將液體倒出或洒落的情況。這個詞常見於日常生活中,尤其是在用餐或處理飲料時。它通常帶有負面含義,表示某種浪費或不便。
例句 1:
我不小心把水洒出來了。
I accidentally spilled the water.
例句 2:
她把咖啡洒在了桌子上。
She spilled coffee on the table.
例句 3:
小孩在玩耍時把果汁洒了一地。
The child spilled juice all over the floor while playing.
這個詞通常用於描述將液體從容器中倒出的行為,無論是有意還是無意。它可以用於描述飲料的倒出,也可以是其他液體的轉移。這個詞可以是中性的,根據上下文的不同,它可以表示正常的倒出或意外的洒出。
例句 1:
他把水倒出來給植物澆水。
He poured out water to water the plants.
例句 2:
她把剩下的湯倒出來了。
She poured out the leftover soup.
例句 3:
你能把這瓶果汁倒出來嗎?
Can you pour out this bottle of juice?
通常用於描述液體或物質的流出,尤其是指不小心或自然流出的情況。這個詞有時也可以用於描述情感或其他非物質的流出。
例句 1:
這棵樹在秋天會掉落很多葉子。
This tree sheds a lot of leaves in the autumn.
例句 2:
他在講述故事時掉下了幾滴淚。
He shed a few tears while telling the story.
例句 3:
這台機器在運行時會洒出油。
This machine sheds oil while operating.
這個詞用於描述將某種物質釋放或洒出的行為,通常是指有意識或計劃的動作。它可以用於描述液體、氣體或其他物質的流出。
例句 1:
他們決定釋放這些水以防止淹水。
They decided to release the water to prevent flooding.
例句 2:
這個裝置會釋放氣體。
This device releases gas.
例句 3:
在清理過程中,他們釋放了很多垃圾。
During the cleanup, they released a lot of waste.