「無前」這個詞在中文中通常指的是沒有前面的部分或沒有之前的情況,可以用來形容某種狀態或情況的開端。它可以用在多種上下文中,例如在描述某個事件的開始或某種情況的起點。
用於表示某事物沒有之前的情況,強調當前狀態是獨立的或全新的。在某些情境下,這個詞可以強調某個事件的獨特性,或是某種情況的首次出現。
例句 1:
這是一個無前的情況,我們需要重新開始。
This is a no previous situation; we need to start over.
例句 2:
這項研究是無前的,因為它探索了一個全新的領域。
This research is no previous, as it explores a completely new area.
例句 3:
在這個無前的階段,我們可以自由地創造。
At this no previous stage, we can create freely.
通常用於描述某個情況或事件的開始,並且強調在此之前沒有相關的經歷或背景。這個詞常用於正式或學術的語境中,表達一種清晰的起點。
例句 1:
這個項目是無前的,我們需要從頭開始。
This project is no prior; we need to start from scratch.
例句 2:
這個問題是無前的,之前沒有類似的案例。
This issue is no prior; there have been no similar cases before.
例句 3:
無前的情況讓我們能夠創造新的解決方案。
The no prior situation allows us to create new solutions.
用於強調當前的狀態或情況沒有任何過去的參考,通常用於描述一種全新的開端或情況。這個表達常見於討論創新或首次嘗試的情境。
例句 1:
這是一個無前的開始,讓我們充分利用這個機會。
This is a start without before; let’s make the most of this opportunity.
例句 2:
這個計畫是無前的,沒有任何過去的參考。
This plan is without before, with no past references.
例句 3:
在這種無前的環境中,我們可以探索新的可能性。
In this without before environment, we can explore new possibilities.
用於描述從零開始或重新開始的情況,強調沒有任何先前的影響或參考。這個表達可以用於個人生活、工作項目或任何需要重新開始的情境。
例句 1:
在無前的情況下,我們必須重新開始。
In a start anew situation, we must begin again.
例句 2:
這次機會讓我能夠無前地開始我的事業。
This opportunity allows me to start anew in my career.
例句 3:
她決定在無前的情況下開始新的生活。
She decided to start anew in her life.