盤繞的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「盤繞」這個詞在中文中主要指的是纏繞、繞著某個物體或地方轉動的動作或狀態。它可以用來形容物體如繩子、藤蔓等纏繞在一起的情況,也可以用來形容思緒或情感的糾結。

依照不同程度的英文解釋

  1. To twist around something.
  2. To wrap around something.
  3. To coil or wind around.
  4. To encircle something.
  5. To loop around an object.
  6. To entwine or interweave with something.
  7. To spiral around an object or area.
  8. To enwrap or entangle in a circular or twisting manner.
  9. To envelop or encase by winding around.
  10. To intricately wind or twist around something.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Twist

用法:

通常用於描述物體的旋轉或變形,特別是當物體的某部分圍繞著另一部分時。在日常生活中,這個詞可以用來形容食物的形狀,例如「扭結的麵包」,或者形容動作,例如「她扭轉身體來看他」。在技術或科學領域,twist 也可以指物理上的扭曲或變形。

例句及翻譯:

例句 1:

他把繩子扭成了一個結。

He twisted the rope into a knot.

例句 2:

她的頭髮在風中扭動。

Her hair twisted in the wind.

例句 3:

這個問題的解決需要一些創造性的思考和扭轉。

Solving this problem requires some creative thinking and twists.

2:Wrap

用法:

用於描述物體被包裹或覆蓋的行為,通常涉及將一個物體圍繞另一個物體。這個詞常見於包裝、禮物或食物的準備過程中。它也可以用來形容情感或情緒上的包圍,例如「她的心被愛包圍著」。

例句及翻譯:

例句 1:

她用紙包裹著禮物。

She wrapped the gift in paper.

例句 2:

他把圍巾圍在脖子上。

He wrapped the scarf around his neck.

例句 3:

這部電影的情節包裹著許多情感。

The plot of the movie wraps around many emotions.

3:Coil

用法:

通常用於描述物體以圓形或螺旋狀的方式纏繞在一起,特別是長形物體如繩子、電線等。這個詞在科學中也常用來描述物理現象,例如「電流在導線中盤繞」。在日常生活中,coil 常用於描述某些物品的形狀或包裝方式。

例句及翻譯:

例句 1:

電纜在盒子裡盤繞著。

The cable is coiled inside the box.

例句 2:

她把長髮盤繞成一個髮髻。

She coiled her long hair into a bun.

例句 3:

這條蛇在樹枝上盤繞著。

The snake is coiled around the branch.

4:Entwine

用法:

用於描述兩個或多個物體或事物交織在一起,通常帶有相互影響或結合的意涵。這個詞常用於形容情感、關係或故事情節的交錯。例如,「他們的命運交織在一起」。在文學中,entwine 常用於描述情感的深度和複雜性。

例句及翻譯:

例句 1:

這兩種植物的藤蔓互相交織。

The vines of the two plants entwine with each other.

例句 2:

他們的故事在這部小說中交織在一起。

Their stories are entwined in this novel.

例句 3:

愛情和友誼在她的生活中交織。

Love and friendship entwine in her life.