胡言亂語的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「胡言亂語」這個詞用來形容說話不負責任或沒有根據的言論,通常指不切實際或荒謬的說法。這個詞可以用來形容某人在討論中隨意發表的意見,或是對某件事情的錯誤理解。它常常帶有貶義,表示對某人言論的不屑或批評。

依照不同程度的英文解釋

  1. Talking nonsense.
  2. Saying things that don't make sense.
  3. Speaking without thinking.
  4. Making foolish or silly statements.
  5. Expressing ideas that are illogical or absurd.
  6. Articulating thoughts that are irrational or nonsensical.
  7. Engaging in discourse that lacks coherence or rationality.
  8. Conveying messages that are absurd or unfounded.
  9. Deliberating on topics devoid of sense or credible reasoning.
  10. Discourse characterized by irrationality or absurdity.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Nonsense

用法:

這個詞用來形容毫無意義或不合理的言論,通常用於表達對某些觀點的輕蔑。它可以用來形容不合邏輯的想法或行為,並且常常用於日常對話中以強調某些事情的荒謬性。

例句及翻譯:

例句 1:

他的說法完全是胡言亂語

His statement is complete nonsense.

例句 2:

不要相信那些胡言亂語

Don't believe that nonsense.

例句 3:

這篇文章充滿了無意義的胡言亂語

The article is full of meaningless nonsense.

2:Drivel

用法:

這個詞通常用來形容無意義或幼稚的言論,通常帶有貶義。它可以用來形容某人的話語或寫作風格,表示這些內容缺乏深度或智慧。

例句及翻譯:

例句 1:

他在會議上講的都是些胡言亂語

What he said in the meeting was just drivel.

例句 2:

我不想聽你的胡言亂語

I don't want to listen to your drivel.

例句 3:

這本書的內容簡直是胡言亂語

The content of this book is pure drivel.

3:Balderdash

用法:

這個詞用來形容荒謬的言論或不切實際的想法,通常用於強調某些觀點的愚蠢。它常常用於非正式的場合,表達對某些意見的強烈反對。

例句及翻譯:

例句 1:

他的理論簡直是胡言亂語

His theory is pure balderdash.

例句 2:

這些所謂的研究結果都是胡言亂語

These so-called research findings are balderdash.

例句 3:

別聽他的胡言亂語

Don't listen to his balderdash.

4:Babble

用法:

這個詞通常用來形容無意義或快速的說話,常常是因為興奮、緊張或不知所措。它可以用來形容某人因為情緒而說出來的話,這些話往往缺乏邏輯或意義。

例句及翻譯:

例句 1:

她開始胡言亂語,讓人聽不懂。

She started to babble, making it hard to understand.

例句 2:

在焦慮的時候,他會胡言亂語

He tends to babble when he's anxious.

例句 3:

那個小孩一直在胡言亂語,讓人哭笑不得。

That child kept babbling, making everyone laugh and cry.