「膚淺的」這個詞用來形容某人或某事缺乏深度、內涵或複雜性,通常帶有貶義,表示對於某個主題或問題的理解非常表面,沒有深入探討或思考。它可以用來描述人的性格、觀點、見解或某種表現。
通常用來形容某事物的表面特徵,而不涉及其內在或本質的特點。這個詞在社交場合中經常使用,形容人際關係或對話缺乏深度或真誠。在學術或專業環境中,可能用來批評某項研究或報告未能深入探討主題。
例句 1:
他的觀點非常膚淺,沒有考慮到問題的複雜性。
His viewpoint is very superficial and does not consider the complexity of the issue.
例句 2:
這部電影的情節膚淺,缺乏情感深度。
The plot of the movie is superficial and lacks emotional depth.
例句 3:
我們需要更深入的討論,而不是表面的分析。
We need a more in-depth discussion rather than a superficial analysis.
用來形容某人或某事缺乏深度,尤其在情感或智力方面。這個詞可以用來描述人際關係的淺薄,或是對某個主題的理解不夠深入。在教育或專業環境中,可能會用來批評某些學習或工作方式過於簡單,無法滿足需求。
例句 1:
他的知識非常淺薄,對這個主題沒有深入的了解。
His knowledge is very shallow and lacks a deep understanding of the topic.
例句 2:
我們的討論太淺顯了,應該深入探討。
Our discussion is too shallow; we should delve deeper.
例句 3:
這種淺薄的見解無法解釋問題的根本原因。
Such a shallow insight cannot explain the root cause of the problem.
這個詞通常用來形容某事物的表面特徵或影響,並不涉及其內在的本質或深層的影響。在社會文化的討論中,可能用來批評某些現象或趨勢只停留在表面,而沒有真正的變革或影響。
例句 1:
這些改變只是表面上的,並沒有真正解決問題。
These changes are only skin-deep and do not truly address the problem.
例句 2:
他對藝術的理解只是膚淺的欣賞,缺乏深入的思考。
His understanding of art is merely skin-deep, lacking deeper reflection.
例句 3:
這種皮毛的變化不會帶來實質性的進步。
Such skin-deep changes will not bring about substantial progress.
用來形容某事物的表面或初步特徵,通常不涉及更深層的意義或影響。在討論或分析中,這個詞常用來批評某些觀點或見解過於簡單,未能深入探討問題的複雜性。
例句 1:
他的分析只是表面層次,沒有觸及問題的核心。
His analysis is only surface-level and does not touch the core of the issue.
例句 2:
這篇文章的內容過於表面,缺乏深入的研究。
The content of the article is too surface-level and lacks in-depth research.
例句 3:
我們需要跳出表面層次,進行更深入的討論。
We need to move beyond surface-level discussions and engage in deeper conversations.