較急的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「較急」這個詞在中文中通常用來形容某事物的緊迫性或重要性,表示需要迅速處理或回應的情況。它可以用於描述時間上緊迫的情況,例如緊急的任務、需要快速決策的問題,或是某個事件的迫切性。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something that needs to be done quickly.
  2. Something that is important and can't wait.
  3. Something that requires immediate attention.
  4. A situation that is urgent and needs fast action.
  5. A matter that cannot be delayed and needs prompt resolution.
  6. A circumstance that demands swift intervention due to its significance.
  7. An issue that is pressing and requires immediate focus.
  8. A scenario that is critical and necessitates rapid response.
  9. A situation characterized by urgency that requires prompt action.
  10. A condition that is pressing and requires quick resolution.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Urgent

用法:

這個詞用來形容需要立即處理的情況,通常是因為某件事情的後果可能是嚴重的或影響重大的。在醫療、法律或業務環境中,緊急情況通常需要立即的行動或決策。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個緊急的情況,我們需要馬上行動。

This is an urgent situation; we need to act immediately.

例句 2:

他有一個緊急的醫療需求。

He has an urgent medical need.

例句 3:

請優先處理這些緊急問題。

Please prioritize these urgent issues.

2:Pressing

用法:

這個詞通常用來描述需要迅速處理的問題,尤其是那些影響到其他事情的情況。它可以用於商業、社會或個人生活中的各種情境,表示某項任務或問題的緊迫性。

例句及翻譯:

例句 1:

我們有一些迫切的問題需要解決。

We have some pressing issues that need to be resolved.

例句 2:

他們在會議中提出了一些迫切的擔憂。

They raised some pressing concerns during the meeting.

例句 3:

這個項目的截止日期迫在眉睫。

The deadline for this project is pressing.

3:Immediate

用法:

這個詞用來形容需要快速回應的情況,通常是指不允許延遲的行動。它可以用於描述行動、反應或需求,特別是在危機或重要的情況下。

例句及翻譯:

例句 1:

這需要立即的注意。

This requires immediate attention.

例句 2:

我們需要立即做出決策。

We need to make an immediate decision.

例句 3:

請給我立即的回應。

Please give me an immediate response.

4:Critical

用法:

這個詞通常用來描述非常重要且需要迅速處理的情況,尤其是在面臨危險或重大影響時。它可以用於醫療、商業或緊急事件的上下文中。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個關鍵的時刻,我們必須小心行事。

This is a critical moment; we must proceed with caution.

例句 2:

他的健康狀況變得非常關鍵。

His health condition has become very critical.

例句 3:

這個問題的解決對於項目的成功至關重要。

Resolving this issue is critical to the success of the project.