「過深」這個詞在中文中通常指的是某件事物的深度超過了正常或預期的範圍。它可以用來形容水的深度、情感的深度、思考的深度等。根據上下文的不同,這個詞可以用於正面或負面的情況。例如,過深的水可能會造成危險,而過深的思考可能會導致困惑。
用來描述某物的深度超過了安全或可接受的範圍,通常用於水域或情感上。這個詞常見於描述水的深度,表示游泳或潛水的危險。在情感上,可能用來形容某人的情感狀態過於複雜或困難,讓人無法理解或應對。
例句 1:
這個水池太深了,不適合小孩游泳。
This pool is too deep for children to swim.
例句 2:
那些問題太深了,我無法簡單回答。
Those questions are too deep for me to answer simply.
例句 3:
他對這個問題的思考太深,讓人無法跟上。
His thoughts on this issue are too deep for others to follow.
用於描述某物的深度超過了合理的範圍,通常帶有負面含義,表示某種情況可能導致困難或危險。在學術或技術領域,這個詞常用來形容某些概念或理論的複雜程度,超出了普通人的理解範圍。
例句 1:
這篇文章的分析過於深入,普通讀者可能無法理解。
The analysis in this article has excessive depth that ordinary readers may not understand.
例句 2:
這個洞的深度過大,可能會導致安全隱患。
The excessive depth of this hole could pose a safety hazard.
例句 3:
他們的討論涉及的主題過於深入,讓人感到困惑。
Their discussion covered topics with excessive depth, leaving people confused.
形容某事物的深度過於深奧,可能使人難以理解或接受。這個詞通常用於形容思想、理論或藝術作品,表示其內容的複雜性或難度。
例句 1:
這部電影的情節太過深奧,讓觀眾無法理解。
The plot of this movie is overly profound, making it hard for viewers to understand.
例句 2:
他的講話過於深奧,讓聽眾感到迷惑。
His speech was overly profound, leaving the audience puzzled.
例句 3:
這首詩的意義過於深奧,讓人難以捉摸。
The meaning of this poem is overly profound, making it difficult to grasp.
用來形容某種觀念、情感或習慣根深蒂固,通常表示它們已經在生活中佔據了重要位置。這個詞常用於社會學或心理學的討論,表示某些行為模式或信念已經深入人心,難以改變。
例句 1:
這種觀念在社會中根深蒂固,難以改變。
This belief is deeply ingrained in society, making it hard to change.
例句 2:
他的偏見是根深蒂固的,無法輕易改變。
His prejudices are deeply ingrained and cannot be easily changed.
例句 3:
這種文化習俗在當地社區中根深蒂固。
This cultural practice is deeply ingrained in the local community.