「清水樣」這個詞在中文裡通常指的是一種清澈透明的水,或用來形容某種物品或情況的純淨、簡單或清澈的狀態。它可以用來描述水的質量、顏色或透明度,也可以引申為某種簡單而不複雜的狀態或樣式。
指的是沒有雜質的水,通常用來形容水質非常好,適合飲用或其他用途。在自然環境中,清澈的水體常常被視為生態健康的指標,因為它們通常支持豐富的水生生物。在城市中,清水樣也可能指的是水的視覺效果,讓人感受到清新和乾淨。
例句 1:
這條河的水非常清澈,非常適合游泳。
The water in this river is very clear, making it perfect for swimming.
例句 2:
清水樣的泉水讓人感到心曠神怡。
The clear spring water makes people feel refreshed.
例句 3:
我們需要確保供應的水是清澈的,以保障飲用安全。
We need to ensure that the supplied water is clear for safe drinking.
通常用來描述不含污染物或雜質的水,這是許多科學實驗和飲用水標準的關鍵指標。純水在化學和生物學研究中至關重要,因為它不會干擾實驗結果。在日常生活中,純水也常被用來形容高品質的飲用水,尤其是在健康飲食的背景下。
例句 1:
這款飲用水經過多重過濾,確保是純水。
This drinking water has been filtered multiple times to ensure it is pure.
例句 2:
在實驗中,我們需要使用純水來避免任何污染。
In experiments, we need to use pure water to avoid any contamination.
例句 3:
飲用純水有助於保持身體健康。
Drinking pure water helps to maintain good health.
形容水的透明度極高,常用於形容湖泊、海洋或其他水體的美麗景觀。這個詞也可以引申用於形容其他事物的清晰度,如聲音、圖像或思想的明晰。當描述一個地方的水時,這個詞通常會帶有讚美的意味,表示其自然環境的美麗和純淨。
例句 1:
這個湖泊的水晶般清澈,讓人驚嘆不已。
The lake's water is crystal clear, leaving everyone in awe.
例句 2:
我們可以看到水底的魚,因為水是水晶般清澈的。
We can see the fish at the bottom because the water is crystal clear.
例句 3:
他對這個問題的解釋非常清晰,讓人感到水晶般的明瞭。
His explanation of the issue was so clear, it felt crystal clear.
指的是可以看見水中的物體,通常用來形容水的清澈程度。在某些情況下,這個詞也可以用來描述其他物質的透明性,如玻璃或塑料。透明的水體通常被視為健康和生態平衡的象徵,並且在旅遊業中常常吸引遊客。
例句 1:
這片海洋的水透明得讓人驚訝,能看到海底的珊瑚。
The water in this ocean is so transparent that you can see the coral at the bottom.
例句 2:
透明的水讓我們能清楚地看到水裡的生物。
The transparent water allows us to clearly see the creatures inside.
例句 3:
這個水族館的水質透明,讓人感到舒適。
The aquarium's water quality is transparent, making it feel comfortable.