避開了的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「避開了」這個詞組的意思是指成功地遠離或逃避某種情況、問題或危險。它可以用來描述一個人成功地避免了某種不愉快的經歷、困難或麻煩。這個詞語常用於描述一種行動或狀態,表示某人或某事物沒有受到影響或傷害。

依照不同程度的英文解釋

  1. To stay away from something.
  2. To not go near something bad.
  3. To successfully avoid a problem.
  4. To escape from a difficult situation.
  5. To manage to stay clear of danger.
  6. To take action to prevent facing an issue.
  7. To effectively evade an unwanted scenario.
  8. To sidestep a challenge or risk.
  9. To successfully navigate away from potential pitfalls.
  10. To dodge or elude a troublesome situation.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Avoided

用法:

這個詞用來描述故意不接近或不參與某事的行為。它常用於日常生活中,例如避免與某人衝突或避免某個危險的情況。這個詞通常帶有一種主動的選擇,表示個體選擇不去面對某些事情。

例句及翻譯:

例句 1:

他成功地避開了這場爭論。

He successfully avoided the argument.

例句 2:

避開了所有的麻煩。

She avoided all the trouble.

例句 3:

我們應該避開繁忙的路段。

We should avoid the busy roads.

2:Evaded

用法:

這個詞通常用於描述逃避某種責任或問題,常帶有負面含義。它可以用來形容一個人故意不去面對問題或逃避責任的行為。這個詞在法律或道德上常用來描述不誠實或不負責任的行為。

例句及翻譯:

例句 1:

他試圖逃避他的責任。

He tried to evade his responsibilities.

例句 2:

避開了所有的問題。

She evaded all the questions.

例句 3:

他們成功地逃避了法律的制裁。

They evaded the legal consequences successfully.

3:Shunned

用法:

這個詞表示故意避開或拒絕某事物,常常是因為不喜歡或不贊成。它通常用於描述社會或文化層面的拒絕行為,例如某人被社會排斥或某種行為被譴責。

例句及翻譯:

例句 1:

他被朋友們避開了

He was shunned by his friends.

例句 2:

她對那些不誠實的人避而遠之。

She shunned those who were dishonest.

例句 3:

這種行為在社會上被避開。

This behavior is shunned in society.

4:Steered clear of

用法:

這個詞組表示故意不接近某事或某人,通常是因為想避免不愉快或危險的情況。它通常用於描述小心翼翼地選擇不進入某種情境。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在聚會上避開了政治話題。

They steered clear of political topics at the party.

例句 2:

我們在旅行中避開了危險區域。

We steered clear of the dangerous areas during our trip.

例句 3:

她在討論中避免了敏感的話題。

She steered clear of sensitive topics in the discussion.