「無實質」這個詞在中文中通常用來形容某事物缺乏實際內容、意義或價值。它可以用來描述一個想法、計畫或討論等,表示這些東西在實際上並沒有實際的影響或效果。這個詞語常用於批評某些空洞的言論或行動,指其缺乏具體的實質內容。
用來形容某事物在重要性或影響力上微不足道,通常不會引起重視或關注。這個詞可以用於描述小事、瑣碎的細節或不具影響力的事件。在商業環境中,某項數據或結果可能被視為微不足道,因為它不會對決策產生實質影響。
例句 1:
這個問題對我們的計畫來說是微不足道的。
This issue is insignificant to our plan.
例句 2:
他的意見被認為是微不足道的,沒有引起任何討論。
His opinion was considered insignificant and did not spark any discussion.
例句 3:
在大局中,這些小細節是微不足道的。
In the grand scheme of things, these small details are insignificant.
通常用來形容某事物缺乏內容或意義,可能指某個空洞的承諾、言論或行動。這個詞可以用於描述缺乏實質性或真實感的情況,表示某些表面上的表現並不代表實際的情況。在藝術或文學中,空洞的作品可能被批評為缺乏深度或情感。
例句 1:
他的承諾聽起來很空洞,讓人無法相信。
His promises sounded empty, making it hard to believe.
例句 2:
這篇文章缺乏內容,感覺十分空洞。
The article lacks substance and feels very empty.
例句 3:
我們的討論變得越來越空洞,沒有實際的結論。
Our discussion became increasingly empty, with no real conclusions.
用來形容某事物表面上看起來有吸引力,但實際上缺乏深度或實質內容。這個詞可以用於描述人際關係、討論或評價,表示這些東西只是表面的,並沒有真正的意義或價值。在商業中,某些表面上的成功可能被認為是膚淺的,因為它們沒有持久的影響。
例句 1:
這個計畫的分析非常表面,沒有深入探討問題。
The analysis of this plan is very superficial and does not delve into the issues.
例句 2:
他們的關係只是膚淺的友誼,缺乏真正的情感。
Their relationship is just a superficial friendship, lacking real emotions.
例句 3:
這篇報告的結論過於表面,未能提供實質性的建議。
The conclusions of this report are too superficial and fail to provide substantial recommendations.
用來形容某事物缺乏意義或價值,通常是指某些行為、言論或決策在實際上沒有影響或重要性。這個詞可以用於批評某些空洞的表達或行動,表示這些東西無法帶來任何實質的改變或結果。
例句 1:
這場辯論變得毫無意義,因為沒有任何實質的內容。
This debate became meaningless because there was no substantial content.
例句 2:
他的努力被認為是毫無意義的,因為沒有任何實際成果。
His efforts were deemed meaningless as there were no tangible results.
例句 3:
這個問題的答案對我們來說是毫無意義的。
The answer to this question is meaningless to us.