「阿諛」這個詞指的是對他人過度的奉承或迎合,通常是為了獲得某種利益或好處。它可以表示一種不真誠的讚美或恭維,常常帶有貶義,暗示說話者的動機並不純粹。這種行為在社交和職場中都可能出現,尤其是在權力結構中,通常會被視為一種不良的行為。
通常指過度的讚美,目的是為了獲得他人的好感或利益。這種行為在社交場合中比較常見,尤其是在對方的地位或權力較高時。雖然有時候適當的讚美是可以接受的,但過度的讚美往往會讓人感到不真誠,甚至反感。
例句 1:
他的阿諛奉承讓我感到不舒服。
His flattery made me feel uncomfortable.
例句 2:
她總是用阿諛來取悅她的上司。
She always uses flattery to please her boss.
例句 3:
過度的阿諛可能會損害人際關係。
Excessive flattery can damage relationships.
這個詞通常用來描述為了獲得他人的好感而進行的迎合行為。它可以是言語上的奉承,也可以是行為上的迎合,目的是讓對方喜歡自己,從而獲得某種利益或好處。在職場中,員工可能會試圖迎合上司以獲得晉升或其他好處。
例句 1:
他的迎合行為讓同事們感到反感。
His ingratiation made his colleagues feel annoyed.
例句 2:
她的迎合讓她在團隊中獲得了信任。
Her ingratiation earned her trust within the team.
例句 3:
在某些情況下,迎合可能會被視為策略性行為。
In some cases, ingratiation may be seen as a strategic behavior.
這個詞通常用來描述一種過度的奉承行為,通常是對權威人物的迎合。這種行為常常被視為不誠實或卑微,因為它通常是為了獲得某種特權或利益。社會上對這種行為的看法往往是負面的,因為它表現出缺乏真誠的態度。
例句 1:
他在公司裡的阿諛行為讓他贏得了上司的青睞。
His sycophancy in the company earned him the favor of the boss.
例句 2:
社會上對阿諛的行為普遍持批評態度。
There is a general criticism of sycophancy in society.
例句 3:
在一些文化中,阿諛被視為一種生存策略。
In some cultures, sycophancy is seen as a survival strategy.
這個詞通常用來描述一種過度的恭維或奉承行為,特別是對於有權勢的人。這種行為通常是為了獲得某種利益,並且往往被視為不真誠。它可能在社交場合中出現,特別是在權力不對等的情況下。
例句 1:
他的恭維讓我懷疑他的動機。
His fawning made me question his motives.
例句 2:
在這個會議上,很多人對領導者表現出恭維的態度。
Many people showed fawning attitudes towards the leader in the meeting.
例句 3:
過度的恭維可能會讓人感到不舒服。
Excessive fawning can make people feel uncomfortable.