「非法律」這個詞在中文中通常指的是不涉及法律或法律規範的事物或情況。這可以包括不受法律約束的行為、非正式的協議或不符合法律標準的行為。它也可能用於描述某些情況或問題不在法律的範疇內,或是指某些行業和職業的準則並非基於法律,而是基於道德、倫理或行業慣例。
指不受法律約束或不涉及法律的事物或行為。這個詞通常用於描述某些行為、協議或情況,這些並不在法律的範疇內。它可以用於各種場合,例如在商業談判中,有時會出現非法律的協議,這些協議在法律上並不具約束力。
例句 1:
這份合約是非法律性的,因此不具法律效力。
This contract is non-legal, so it has no legal effect.
例句 2:
他們之間的協議是非法律性的,主要是基於信任。
The agreement between them is non-legal and is based mainly on trust.
例句 3:
非法律性的安排在某些情況下是有用的。
Non-legal arrangements can be useful in certain situations.
用於描述不正式或不正式的情況,通常不受正式規範或法律約束。這個詞可以用來指代非正式的會議、交流或協議,這些並不需要遵循正式的程序或規則。在商業環境中,非正式的會議可能會產生創意或解決問題,但它們不具法律約束力。
例句 1:
我們可以進行一次非正式的會議來討論這個問題。
We can have an informal meeting to discuss this issue.
例句 2:
這是一個非正式的聚會,沒有正式的議程。
This is an informal gathering with no formal agenda.
例句 3:
非正式的協議在小型團隊中很常見。
Informal agreements are common in small teams.
指不在法律範疇內的行為或情況,通常與法律無關,甚至可能違反法律。這個詞通常用於描述某些行為或措施,這些行為或措施不符合法律的要求或標準。在某些情況下,extralegal 也可能用於描述某些社會或政治情況,其中法律未能有效執行。
例句 1:
這種行為被視為超越法律的。
This behavior is considered extralegal.
例句 2:
在某些地區,超法律的行為會導致社會動盪。
In some areas, extralegal actions can lead to social unrest.
例句 3:
他們採取了一些超法律的措施來解決這個問題。
They took some extralegal measures to address the issue.
用來描述不受法律或官方監管的情況或行為。這個詞通常用於指某些行業或市場,這些行業或市場缺乏法律約束或監管機構的介入。這可能導致風險或問題,因為缺乏監管可能導致不公平的做法或消費者保護不足。
例句 1:
這是一個不受監管的市場,存在很多風險。
This is an unregulated market with many risks.
例句 2:
不受監管的行為可能對社會造成負面影響。
Unregulated actions can have negative impacts on society.
例句 3:
他們在不受監管的環境中運作。
They operate in an unregulated environment.