「不期望」這個詞在中文中主要指的是對某件事情沒有預期或期望,通常用來表達對某種結果的驚訝或失望。它可以用於描述某個事件或情況的發生與預想中的不同,或是對某個結果的期待沒有實現。
用來描述某件事情的發生是出乎意料的,通常帶有驚訝或意外的情感。這種情況可能是正面的或負面的,取決於具體的情境。例如,當某個好消息突然傳來時,人們會感到驚喜;而當壞消息來臨時,人們則可能感到失望或困惑。
例句 1:
他的到來讓我感到非常意外。
His arrival was very unexpected.
例句 2:
這場比賽的結果真是出乎意料。
The result of the game was truly unexpected.
例句 3:
她的反應讓我感到意外。
Her reaction was unexpected to me.
用於形容某件事情的發生是未曾預見的,通常指的是計劃或預測中未考慮到的情況。在商業或科技領域,這個詞經常用來描述風險或挑戰,這些風險或挑戰在計劃階段並未被考慮到。
例句 1:
這個問題是我們在計劃中未曾預見的。
This issue was unanticipated in our planning.
例句 2:
他們的反應是完全未預料到的。
Their reaction was completely unanticipated.
例句 3:
這一變化對我們的計劃造成了未預見的影響。
This change had an unanticipated impact on our plans.
用於描述某件事情的結果讓人感到驚訝或震驚,通常是因為這個結果與人們的預期相差甚遠。這個詞可以用於正面或負面的情境,例如一個意外的好消息或者一個令人失望的結果。
例句 1:
他的決定讓所有人都感到驚訝。
His decision was surprising to everyone.
例句 2:
這個消息對我們來說是個驚喜。
This news was surprising to us.
例句 3:
她的表現讓我感到非常驚訝。
Her performance was very surprising.
用來描述那些未曾預見到的情況,通常指的是在計劃或預測中沒有考慮到的因素。這個詞常用於法律、商業或科技領域,指的是那些可能影響結果的意外事件。
例句 1:
他們面臨了一些未預見的挑戰。
They faced some unforeseen challenges.
例句 2:
這一事件的後果是我們之前沒有預料到的。
The consequences of this event were unforeseen.
例句 3:
這項計劃的成功受到了一些未預見的因素影響。
The success of this plan was affected by some unforeseen factors.