「了一萬五千三百六十元」是指完成或支付了金額為15,360元的交易或費用。在中文中,這種表達方式常用於描述金錢的數量,特別是在商業或財務的上下文中。
這是對於金額的具體表達,通常在商業交易或財務報告中使用。
例句 1:
我支付了一萬五千三百六十元的租金。
I paid fifteen thousand three hundred sixty dollars in rent.
例句 2:
這筆費用總共是一萬五千三百六十元。
The total cost amounts to fifteen thousand three hundred sixty dollars.
例句 3:
他們的服務費用是一萬五千三百六十元。
Their service fee is fifteen thousand three hundred sixty dollars.
這是一種更簡潔的金額表達方式,通常用於發票或收據上。
例句 1:
我從銀行提取了15,360元。
I withdrew 15,360 dollars from the bank.
例句 2:
這個項目的預算是15,360元。
The budget for this project is 15,360 dollars.
例句 3:
我在網上購物時花了15,360元。
I spent 15,360 dollars while shopping online.
這是台灣使用的貨幣單位,通常在台灣的商業或個人財務中使用。
例句 1:
這筆交易的金額是15,360元新台幣。
The amount for this transaction is 15,360 NTD.
例句 2:
我為這台電腦支付了15,360元新台幣。
I paid 15,360 NTD for this computer.
例句 3:
這項服務的費用為15,360元新台幣。
The cost of this service is 15,360 NTD.
這是指金額的具體數字,常用於商業和財務的交流中。
例句 1:
這部手機的價格是15,360元。
The price of this phone is 15,360 yuan.
例句 2:
這筆貸款的金額是15,360元。
The amount of this loan is 15,360 yuan.
例句 3:
我為這個項目預留了15,360元。
I allocated 15,360 yuan for this project.