「依依」這個詞在中文中通常用來形容依戀、留戀的情感,特別是在離別、分開的時候。它可以表示對某人或某事的深厚感情,或是對過去的懷念。這個詞語常見於文學作品或詩詞中,表達情感的細膩和深刻。
通常用於表達不情願或不願意去做某事的情感,尤其是在必須離開或分開的情況下。這個詞強調了內心的掙扎和不願意放手的感覺。在日常生活中,人們對於分離或改變的情況,常常會感到不情願。
例句 1:
她對於離開這個城市感到不情願。
She feels a reluctance to leave this city.
例句 2:
他對於放棄這份工作有些不情願。
He has some reluctance to give up this job.
例句 3:
孩子們對於放學後回家的不情願。
The children showed reluctance to go home after school.
指對某人或某事物的情感依賴,常見於親密關係中,強調情感的連結和依賴。在家庭、友誼或戀愛中,人們常常會感受到這種情感的牽絆。
例句 1:
他對他的寵物有著深厚的依戀。
He has a deep attachment to his pet.
例句 2:
她對於家鄉有著強烈的情感依賴。
She has a strong attachment to her hometown.
例句 3:
這種情感依賴讓他難以離開。
This emotional attachment makes it hard for him to leave.
通常用於描述對過去的懷念或思念,帶有一種懷舊的情感。當人們回想起美好的過去時,常會感到一種甜蜜而又苦澀的情感。
例句 1:
他對童年有著濃厚的懷舊情感。
He has a strong nostalgia for his childhood.
例句 2:
這首歌讓我感受到懷舊的情緒。
This song evokes a sense of nostalgia.
例句 3:
她對於過去的回憶充滿了懷舊。
She is filled with nostalgia for the past.
指強烈的渴望或思念,通常用於描述對某人或某事的深切期盼。這種情感常常是由於距離或時間的隔閡而加強,讓人感受到深深的缺失。
例句 1:
他對於回家的渴望越來越強烈。
His longing to go home is growing stronger.
例句 2:
她對於失去的朋友感到深深的思念。
She feels a deep longing for her lost friend.
例句 3:
在這個陌生的城市裡,他充滿了對家鄉的渴望。
In this unfamiliar city, he is filled with longing for his hometown.