「喜餅」是指在婚禮、喜慶或其他慶祝活動中,特別是婚禮中,送給親友的餅乾或糕點,象徵著分享喜悅和祝福。喜餅通常是用來慶祝新人的結婚,並且常常被包裝得非常精美,作為喜慶的象徵。
在西方文化中,婚禮蛋糕是婚禮中不可或缺的元素,通常由新郎新娘共同切開,象徵著他們的結合。在台灣,喜餅則是用來代表新人的喜悅,並分享給親友。
例句 1:
他們的婚禮蛋糕非常華麗。
Their wedding cake is very elegant.
例句 2:
婚禮上,切蛋糕是一個重要的儀式。
Cutting the cake is an important ritual at weddings.
例句 3:
她選擇了一個巧克力口味的婚禮蛋糕。
She chose a chocolate-flavored wedding cake.
這是一個廣泛的術語,涵蓋了各種在慶祝活動中使用的糕點,包括生日、婚禮或其他喜慶場合。在台灣的婚禮中,喜餅作為慶祝的象徵,通常會被精心製作和包裝。
例句 1:
慶祝活動中,甜點是不可或缺的。
Pastries are essential in celebratory events.
例句 2:
這些慶祝用的糕點讓派對更加特別。
These celebratory pastries made the party more special.
例句 3:
傳統的慶祝糕點通常是手工製作的。
Traditional celebratory pastries are usually handmade.
在某些文化中,特別的蛋糕會被用作禮物,通常是在喜慶的場合中送給親友。在台灣,喜餅作為一種禮物,象徵著分享幸福和祝福。
例句 1:
她送了一個精美的禮物蛋糕給朋友。
She gave a beautifully made gift cake to her friend.
例句 2:
這個禮物蛋糕是為了慶祝他的生日。
This gift cake is to celebrate his birthday.
例句 3:
他們的喜餅就是一種特別的禮物蛋糕。
Their wedding cakes are a special kind of gift cake.
這是一個形容詞,通常用來描述在慶祝活動中享用的美味食物,帶有祝福和快樂的意義。喜餅作為一種喜悅的甜點,象徵著分享幸福的心情。
例句 1:
這些喜餅是婚禮上的快樂享受。
These treats are joyful delights at the wedding.
例句 2:
每位客人都期待著享用這些快樂的甜點。
Every guest looks forward to enjoying these joyful treats.
例句 3:
婚禮上的甜點充滿了快樂的氛圍。
The desserts at the wedding were filled with a joyful atmosphere.