「多蟲」這個詞在中文裡通常用來形容一個人或事物的負面特徵,特別是指某人性格或行為上的缺陷,或是指某種情況的複雜與困擾。在某些情況下,它也可以用來形容一個人心思多變、情感複雜,導致不必要的麻煩或困擾。
用來形容一個人總是擔心或焦慮,對小事情過度反應,這種性格特徵可能會影響他們的日常生活和人際關係。這種情況通常需要尋求心理上的支持或改變思維方式。
例句 1:
她對每一件事情都感到過度焦慮,這讓她很難放鬆。
She feels overly anxious about everything, making it hard for her to relax.
例句 2:
他是一個過度焦慮的人,總是擔心未來的事情。
He is an overly anxious person, always worrying about future events.
例句 3:
過度焦慮可能會對健康造成負面影響。
Being overly anxious can have negative effects on health.
指一個人的性格或情感狀態非常複雜,常常讓周圍的人難以理解或相處。這種人可能有許多情感上的糾結,導致他們在關係中出現問題。
例句 1:
她是一個非常複雜的人,總是讓人捉摸不透。
She is a very complicated person, always hard to figure out.
例句 2:
與這樣複雜的人相處需要耐心。
Dealing with such a complicated person requires patience.
例句 3:
他的情感很複雜,讓朋友們感到困惑。
His emotions are so complicated that it confuses his friends.
用來形容那些經常擔心的人,無論事情是否值得擔心,他們總是對未來感到不安。這種性格特徵可能會影響他們的幸福感和生活質量。
例句 1:
他是一個典型的擔心鬼,對每一件小事都感到不安。
He is a typical worrywart, feeling uneasy about every little thing.
例句 2:
擔心鬼經常讓周圍的人感到壓力。
Worrywarts often put pressure on those around them.
例句 3:
不必成為擔心鬼,學會放鬆自己。
Don't be a worrywart; learn to relax.
形容一個人情緒緊張、容易激動或焦慮,這種情況可能會影響他們的行為和決策。這種人可能在壓力下表現不佳,並且容易受到外界影響。
例句 1:
她是一個非常緊張的人,經常因小事而感到焦慮。
She is a very high-strung person, often feeling anxious over small matters.
例句 2:
在壓力下,這位緊張的員工表現不佳。
The high-strung employee did not perform well under pressure.
例句 3:
高緊張的人應該學會放鬆以減少焦慮。
High-strung individuals should learn to relax to reduce anxiety.