「好牌」這個詞在中文中通常指的是一副有利的牌,特別是在撲克或其他牌類遊戲中,它可以表示一手好的牌,意味著玩家在比賽中有較高的勝算。除此之外,「好牌」在日常用語中也可以引申為有利的情況或條件,表示某人在某種情況下擁有優勢或良好的選擇。
在撲克或其他牌類遊戲中,指的是一手有潛力贏得比賽的牌。通常玩家會用這個詞來形容自己或他人的牌局狀況,表示這副牌在當前情況下非常有利。
例句 1:
我這手牌真是好牌,可以贏得比賽。
I have a good hand; I can win the game.
例句 2:
他總是能拿到好牌,真是運氣好。
He always gets a good hand; he’s so lucky.
例句 3:
如果你有好牌,就應該勇敢下注。
If you have a good hand, you should bet boldly.
用於描述在遊戲中能夠提供較大優勢的牌,這些牌通常能夠幫助玩家在比賽中取得勝利。這個詞組也可以用來形容在某個情況下擁有的優勢或有利條件。
例句 1:
這副強牌讓我在比賽中佔了上風。
This strong hand gives me the upper hand in the game.
例句 2:
她的強牌讓對手無法反擊。
Her strong cards left her opponent unable to counter.
例句 3:
如果你手上有強牌,就不必擔心輸。
If you have strong cards, you don’t have to worry about losing.
這個詞通常用於描述一副能夠保證勝利的牌,特別是在競爭激烈的遊戲中。它暗示著玩家在比賽中的優勢,並且通常會引起其他玩家的注意。
例句 1:
這真是一副贏牌,沒有人能打敗我。
This is truly a winning hand; no one can beat me.
例句 2:
他們的贏牌讓我們感到壓力很大。
Their winning hand put a lot of pressure on us.
例句 3:
我希望下次能夠抽到贏牌。
I hope to draw a winning hand next time.
在更廣泛的上下文中,可以用來形容任何有利的情況或條件,這不僅限於牌類遊戲,也可以應用於生活中的各種情境。這個詞組強調了在某個時刻擁有的優勢。
例句 1:
在這種有利的情況下,我們應該採取行動。
In this favorable situation, we should take action.
例句 2:
她在會議中處於有利的情況,能夠提出她的觀點。
She was in a favorable situation during the meeting to present her views.
例句 3:
擁有好牌使他在談判中處於有利的情況。
Having a good hand puts him in a favorable situation during negotiations.