「安然無恙」這個成語的意思是指在危險或困難的情況下,能夠平安無事,沒有遭受損害或影響。它通常用來形容人或物在經歷某種風險後,仍然保持安全的狀態。這個成語常見於描述災難、事故或其他可能導致損失的情境,表達出一種幸運或順利的感覺。
這個短語用來描述某人在經歷危險或困難後,依然保持安全的狀態。它通常用於表達對某人或某物的關心,尤其是在他們經歷了一些挑戰之後。
例句 1:
經過暴風雨,他們終於安全無恙地回到了家。
After the storm, they finally returned home safe and sound.
例句 2:
她在旅行中遇到了一些麻煩,但最後還是平安無事。
She had some troubles during her trip, but in the end, she was safe and sound.
例句 3:
我們都很高興他從事故中安然無恙。
We are all glad that he came out of the accident safe and sound.
這個詞用來形容某人或某物在經歷危險或攻擊後,沒有受到傷害或損壞。它通常用於強調安全的狀態,特別是在面對潛在威脅時。
例句 1:
儘管事故發生,所有乘客都毫髮無傷。
Despite the accident, all passengers were unharmed.
例句 2:
她從火災中逃出來,幸運的是沒有受傷。
She escaped from the fire and, fortunately, was unharmed.
例句 3:
這隻小貓在車禍中安然無恙。
The kitten was unharmed in the car accident.
這個詞描述某人在經歷危險或挑戰後,完全沒有受到傷害。它強調在面對危險時的幸運或堅韌。
例句 1:
經過那場激烈的比賽,他的身體狀況仍然完好無損。
After the intense match, he came out unscathed.
例句 2:
她在那次危險的旅程中毫無損傷。
She emerged from that perilous journey unscathed.
例句 3:
即使經歷了強烈的風暴,船隻仍然完好無損。
Even after the fierce storm, the ship remained unscathed.
這個短語用來描述某人或某物在經歷困難或危險後,仍然保持完整和安全的狀態。它通常用於非正式的語境中,表達對安全的感慨。
例句 1:
他在那次車禍中仍然保持完好無損。
He came out of that car accident in one piece.
例句 2:
經過長途旅行,他們終於安全抵達,且一切都完好無損。
After the long journey, they finally arrived safely and in one piece.
例句 3:
她在挑戰中表現出色,並且毫無損傷。
She performed excellently in the challenge and came out in one piece.