「presence」這個詞在中文裡通常翻譯為「存在」或「出席」,它的含義可以根據上下文有所不同: 1. 存在:指某事物的存在或出現,通常用來形容某種情況或狀態。例如:「這種情況的存在讓我們感到擔憂。」 2. 出席:指某人或某物在某個特定的地方或事件中出現。例如:「他的出席讓會議變得更有意義。」 3. 影響力:在某些情境中,presence 也可以指某人所帶來的影響力或魅力。例如:「她在舞台上的存在感非常強。」
用於描述某事物的存在狀態,通常強調其實際存在或實體。這個詞在哲學和科學中常被使用,來探討事物的本質或實際存在的問題。在日常生活中,它可以用來討論某物是否存在,或是某種情況是否真實。
例句 1:
這個問題的存在讓我們感到困惑。
The existence of this problem confuses us.
例句 2:
科學家們正在研究生命的存在。
Scientists are studying the existence of life.
例句 3:
他的存在讓這個地方充滿活力。
His existence brings life to this place.
通常用於指某人參加活動或事件的情況,強調出席的行為。這個詞在學校、會議或社交活動中非常常見,通常用來描述某人是否在場或參加。
例句 1:
會議的出席率非常高。
The attendance at the meeting was very high.
例句 2:
她的出席對於這個活動至關重要。
Her attendance is crucial for this event.
例句 3:
我們需要確認每個人的出席情況。
We need to confirm everyone's attendance.
這個詞通常用來描述存在的狀態,強調某種存在的特性或狀況。在哲學上,being 可以指生命的本質或存在的狀態。在日常生活中,它常用來描述某人的存在或狀態。
例句 1:
存在的意義是哲學中的一個重要問題。
The meaning of being is an important question in philosophy.
例句 2:
他在這裡的存在讓我感到安心。
His being here makes me feel at ease.
例句 3:
每個生物都有其存在的理由。
Every being has its reason for existence.
通常用於描述某人或某事對他人或情況的影響力。這個詞強調某種力量或效果,通常涉及情感、思想或行為的改變。在商業、藝術或社會活動中,影響力常常被視為重要的資產。
例句 1:
她在這個領域的影響力很大。
She has a significant influence in this field.
例句 2:
他的存在對團隊的影響非常正面。
His presence has a very positive influence on the team.
例句 3:
社會媒體對年輕人的影響越來越明顯。
The influence of social media on young people is becoming more evident.