投資合約的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「投資合約」是指投資者與其他方(如公司、基金或個人)之間簽訂的法律文件,該文件規範了投資的條件、權利和義務。投資合約通常包括投資金額、回報率、投資期限、風險披露及其他相關條款。這種合約的目的是保護投資者的權益,並確保各方遵守約定的條件。

依照不同程度的英文解釋

  1. A document that shows how money will be used.
  2. A written agreement about putting money into something.
  3. A formal agreement between parties about investing.
  4. A legal document that outlines terms for putting money into a project or business.
  5. A contract that specifies the conditions of financial investment.
  6. A binding agreement detailing the rights and responsibilities of parties involved in a financial investment.
  7. A legal agreement that governs the terms and conditions of a financial investment arrangement.
  8. A formalized document that delineates the commitments and expectations related to an investment.
  9. A contractual instrument that articulates the obligations, risks, and returns associated with a financial investment.
  10. A legal instrument that defines the terms, rights, and obligations of parties in a financial investment scenario.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Investment Agreement

用法:

這是一種法律文件,詳細說明投資者與項目或企業之間的條件和條款。它通常會包括投資者的權利、義務、資金使用方式及回報安排。這種合約在風險管理和法律保護方面起著重要作用。

例句及翻譯:

例句 1:

我們簽署了一份投資協議以確保資金的安全使用。

We signed an investment agreement to ensure the safe use of funds.

例句 2:

投資協議中明確了每位股東的權利和責任。

The investment agreement clearly outlines the rights and responsibilities of each shareholder.

例句 3:

這份投資協議對未來的收益預期做了詳細說明。

This investment agreement provides detailed expectations for future returns.

2:Investment Contract

用法:

指明投資者與接收資金的方之間的法律關係,通常涉及具體的資金數額、利潤分享、風險評估等條款。這種合約在商業交易中非常常見,特別是在創業和風險投資領域。

例句及翻譯:

例句 1:

我們正在起草一份投資合約以進行新產品的開發。

We are drafting an investment contract for the development of a new product.

例句 2:

這份投資合約規定了資金的使用範圍和期限。

This investment contract specifies the scope and duration of fund usage.

例句 3:

在簽署投資合約之前,我們必須仔細審查所有條款。

We must carefully review all terms before signing the investment contract.

3:Financial Agreement

用法:

這是一種更廣泛的合約,可能涵蓋多種金融安排,包括貸款、投資、資本分配等。它通常涉及多方的財務權益,並且要求各方遵守合約中約定的條件。

例句及翻譯:

例句 1:

這項金融協議將確保我們的資金流動性。

This financial agreement will ensure our liquidity.

例句 2:

所有參與方都同意遵循這項金融協議中的條款。

All parties involved agreed to abide by the terms outlined in this financial agreement.

例句 3:

金融協議中列出了各方的責任和義務。

The financial agreement outlines the responsibilities and obligations of each party.

4:Capital Agreement

用法:

這種合約通常專注於資本的投資和管理,明確各方在資本運作中的角色和責任。其內容可能包括資本的來源、使用、分配及風險管理措施。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要簽署一份資本協議以明確各方的投資比例。

We need to sign a capital agreement to clarify the investment proportions of each party.

例句 2:

這份資本協議中詳細說明了資本的使用計劃。

This capital agreement details the plan for capital utilization.

例句 3:

所有投資者都必須同意這項資本協議中的條款。

All investors must agree to the terms outlined in this capital agreement.