拉成的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「拉成」這個詞在中文中通常指的是將某物拉伸到某種狀態或形狀,或者形成某個結構。它的意思可以根據上下文有所不同,可能涉及物理上的拉伸或在某些情境下的比喻用法。

依照不同程度的英文解釋

  1. To pull something to make it longer.
  2. To stretch something to a certain form.
  3. To shape something by pulling.
  4. To create a form by pulling something.
  5. To extend or adjust something into a specific shape.
  6. To manipulate an object into a desired configuration.
  7. To transform or elongate an object through pulling.
  8. To alter the dimensions or shape of an item by applying force.
  9. To exert force on an object to achieve a specific form or structure.
  10. To change the form of something by pulling it apart or extending it.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Stretch

用法:

指將物體的長度增加,通常是通過施加力量來達成的。可以用於形容物理物體的變化,例如橡皮筋被拉長,或是衣物被拉伸。也可以比喻用於形容時間、空間等的延展。

例句及翻譯:

例句 1:

她把橡皮筋拉成了很長的樣子。

She stretched the rubber band to a long shape.

例句 2:

這件衣服穿久了會拉成變形。

This shirt will stretch out of shape if worn too long.

例句 3:

我們需要拉成這個時間表以便更好地安排。

We need to stretch this timeline for better planning.

2:Pull into shape

用法:

通常用於形容將某物調整或改變為特定的形狀或狀態。這個短語可以用於描述物品的物理形狀,也可以用於比喻性地描述計畫或項目的調整。

例句及翻譯:

例句 1:

他試著把這個報告拉成一個結構良好的文件。

He tried to pull the report into a well-structured document.

例句 2:

我們需要把這個計畫拉成可行的方案。

We need to pull this plan into a feasible proposal.

例句 3:

這個項目需要拉成一個清晰的藍圖。

This project needs to be pulled into a clear blueprint.

3:Form

用法:

指通過某種方式使某物獲得特定的形狀或結構。常用於討論藝術創作、設計或建築等領域。

例句及翻譯:

例句 1:

這個雕塑是由藝術家拉成的獨特形狀。

This sculpture is formed into a unique shape by the artist.

例句 2:

他們正在拉成一個新的設計概念。

They are forming a new design concept.

例句 3:

這種材料可以很容易地拉成各種形狀。

This material can be easily formed into various shapes.

4:Transform

用法:

指將某物改變為另一種狀態或形狀,通常涉及較大的變化。這個詞可以用於描述物理變化、情感轉變或思想上的變化。

例句及翻譯:

例句 1:

這個計畫需要拉成一個更具創意的方向。

This project needs to be transformed into a more creative direction.

例句 2:

他們希望能把這個舊建築拉成一個現代化的空間。

They hope to transform this old building into a modern space.

例句 3:

這種技術可以拉成更高效的生產流程。

This technology can transform the production process into a more efficient one.