「漂動」這個詞在中文中主要指的是漂浮或搖動的狀態,可以用來形容物體在水面上或空氣中隨著風或水流而移動。這個詞常常用來形容輕盈、隨意的運動,或者在某些情況下,表示某種不穩定的狀態。
通常指物體在水面或空氣中隨著自然力量的影響而移動,沒有明確的方向或目的。這個詞常用於描述船隻在水中隨波逐流的情況,或者人們的思緒隨著某些情況而飄動。
例句 1:
小船在湖面上漂流,隨著水流輕輕搖擺。
The small boat drifts on the lake, gently swaying with the current.
例句 2:
他的思緒隨著音樂漂流,完全沉浸在旋律中。
His thoughts drifted away with the music, completely immersed in the melody.
例句 3:
隨著風的影響,白雲在天空中漂流。
The white clouds drifted in the sky, influenced by the wind.
指物體在液體或氣體中保持在某個高度而不下沉的狀態。這個詞常用於形容物體如氣球、船隻或其他物品在水面上的狀況。
例句 1:
氣球在空中漂浮,顯得格外輕盈。
The balloon floats in the air, looking particularly light.
例句 2:
這隻小魚在水面上漂浮,享受著陽光。
The little fish floats on the water's surface, enjoying the sunlight.
例句 3:
她喜歡在游泳池裡漂浮,感受水的輕柔。
She enjoys floating in the pool, feeling the gentle water.
指物體或人輕微地搖擺,通常是因為風或其他外部力量的影響。這個詞常用於描述樹木在風中搖擺的情況,或人們在音樂中隨著節奏輕輕搖動。
例句 1:
樹木在風中輕輕搖曳,發出沙沙的聲音。
The trees sway gently in the wind, making a rustling sound.
例句 2:
她隨著音樂的節拍輕輕搖擺。
She sways gently to the rhythm of the music.
例句 3:
船在波浪中搖擺,讓人感到不安。
The boat swayed in the waves, making people feel uneasy.
通常指在某種狀態或情感上的不穩定,可能是因為猶豫、變化或不確定性。這個詞常用於形容人們在做決定時的猶豫不決,或情感上的起伏。
例句 1:
她的聲音在緊張中略微顫抖。
Her voice wavered slightly in nervousness.
例句 2:
他在選擇時感到猶豫不決,心中充滿了不安。
He wavered in his choice, filled with unease.
例句 3:
情緒的波動使她的決定變得不穩定。
The fluctuations in her emotions made her decision unstable.