「無底洞」這個詞在中文裡通常用來形容一個無法填滿或解決的情況,特別是指金錢、資源或情感上的需求,似乎永遠無法滿足。它也可以用來形容一種無法理解或無法解決的問題,給人一種無盡的感覺。
這個詞用來形容一個無法填滿的地方或情況,特別是指花費或需求方面的無盡,常常用於比喻。比如,某個專案的預算似乎總是超出預期,讓人感到無法滿足。
例句 1:
這個專案就像一個無底洞,預算不斷增加。
This project is like a bottomless pit; the budget keeps increasing.
例句 2:
他對金錢的需求就像一個無底洞,總是需要更多。
His need for money is like a bottomless pit; he always needs more.
例句 3:
這個問題就像無底洞,無論我們如何努力都無法完全解決。
This issue is like a bottomless pit; no matter how hard we try, we can't fully resolve it.
用來描述持續不斷的需求,通常指資源、金錢或時間等方面的需求,讓人感到疲憊和無法滿足。這個詞語可以用來形容工作、家庭或其他生活中的要求。
例句 1:
這份工作的要求讓我感到壓力,彷彿是無止盡的需求。
The demands of this job make me feel pressured, as if it's an endless demand.
例句 2:
她的時間需求讓我覺得像是在應對一個無止境的挑戰。
Her demands on my time make me feel like I'm facing an endless challenge.
例句 3:
這個項目的要求似乎永遠不會結束。
The requirements of this project seem to never end.
這個詞用來形容一種永不滿足的需求或欲望,特別是在情感或物質方面。常用於描述某些人或情況的貪婪或過度需求。
例句 1:
他對成功的渴望是一種無法滿足的需求。
His desire for success is an insatiable need.
例句 2:
這種對權力的渴望讓人感到無法滿足。
This thirst for power feels like an insatiable need.
例句 3:
對於物質的追求變成了一種無法滿足的需求。
The pursuit of material things has become an insatiable need.
用來描述一個持續存在且難以解決的問題,讓人感到疲憊和無奈。這個詞語常用於形容生活中的困擾或挑戰。
例句 1:
這個家庭的財務問題似乎是一個永無止境的問題。
The family's financial troubles seem to be a never-ending problem.
例句 2:
他們的關係中有許多永無止境的問題需要解決。
There are many never-ending problems in their relationship that need to be addressed.
例句 3:
這個社會問題已經成為一個永無止境的挑戰。
This social issue has become a never-ending challenge.