「無語」這個詞在中文中通常用來形容一種無法用言語表達的情感或狀態,通常是因為驚訝、失望、無奈或尷尬等情緒。當人們遇到某種情境時,感到無法反應或說出話來,便會使用這個詞。例如,當聽到令人震驚的消息時,可能會感到無語,因為不知該如何回應。
通常用來形容因驚訝、震驚或感動而無法說話的狀態。這種情況通常是因為對某件事情感到震驚或意外,而無法立即反應或表達。
例句 1:
當她告訴我這個消息時,我完全無語。
When she told me the news, I was completely speechless.
例句 2:
他的表現讓我無法用言語形容。
His performance left me speechless.
例句 3:
我對這個驚人的結果感到無語。
I was speechless at the astonishing result.
用來形容某人因為驚訝或困惑而無法說話的狀態,通常表示一種強烈的驚訝或困惑。這個詞常用於描述某人面對意外情況的反應。
例句 1:
我對他的回答感到無語。
I was dumbfounded by his answer.
例句 2:
這個意外的消息讓我完全無語。
The unexpected news left me dumbfounded.
例句 3:
她的驚人表現讓所有人都無語了。
Her astonishing performance left everyone dumbfounded.
這個短語用來表達某人因為強烈的情感而無法找到合適的詞語來表達自己。通常是在面對突發事件或情感衝擊時使用。
例句 1:
當我看到那幅畫時,我完全無語。
When I saw that painting, I was at a loss for words.
例句 2:
他的行為讓我無法用言語表達我的感受。
His actions left me at a loss for words.
例句 3:
我對這個驚人的消息感到無語。
I was at a loss for words at this astonishing news.
這個詞用來形容因驚訝或震驚而感到無法說話的狀態,通常用於描述某人面對極端情況的反應。
例句 1:
我對她的決定感到無語。
I was flabbergasted by her decision.
例句 2:
這個驚人的結果讓我完全無語。
The astonishing result left me flabbergasted.
例句 3:
他對這個消息的反應讓我無語。
His reaction to the news left me flabbergasted.