「舉出來」這個詞在中文中通常用於表示提出、列舉或展示某些例子、事物或意見。它的意思是讓某人把某些東西或觀點明確地表達出來,以便於討論或理解。這個短語在會議、討論或學術環境中常被使用,尤其是在需要證明或支持某個論點時。
用於在對話中提到某個話題或問題,通常是為了引起注意或引發討論。在社交場合或會議中,這個短語常被用來引入新的觀點或問題,讓與會者進行討論或分享意見。
例句 1:
她在會議中舉出了幾個有趣的觀點。
She brought up several interesting points during the meeting.
例句 2:
你能舉出來一些例子來支持你的論點嗎?
Can you bring up some examples to support your argument?
例句 3:
他在討論中舉出了很多有用的資料。
He brought up a lot of useful information in the discussion.
常用於學術或正式的討論中,指引用或提到某些來源、數據或例子來支持自己的觀點或論點。這個詞在學術寫作中特別重要,因為正確的引用能夠增加論文的可信度和學術性。
例句 1:
在報告中,他舉出了幾個重要的研究來支持他的觀點。
In his report, he cited several important studies to support his view.
例句 2:
你需要在論文中正確地舉出參考資料。
You need to properly cite your sources in the paper.
例句 3:
她在演講中舉出了多個專家的意見。
She cited multiple experts' opinions in her speech.
用於正式的場合中,指展示或提供某些信息、數據或例子,通常是為了讓觀眾或聽眾能夠理解某個主題或問題。在會議、演示或報告中,這個詞經常被使用。
例句 1:
他在會議上舉出了公司的年度報告。
He presented the company's annual report at the meeting.
例句 2:
請在下次會議中舉出你的建議。
Please present your suggestions at the next meeting.
例句 3:
她在課堂上舉出了多個實例來說明這個概念。
She presented several examples in class to illustrate the concept.
用於輕描淡寫地提到某事,通常不會深入討論,但足以讓人注意到。這個詞可以用在各種情境中,無論是正式或非正式的對話。
例句 1:
他在談話中隨口舉出了這個問題。
He casually mentioned the issue in the conversation.
例句 2:
在會議中,她舉出了這個話題,但沒有深入探討。
In the meeting, she mentioned the topic but didn't go into detail.
例句 3:
你能在報告中舉出來這些數據嗎?
Can you mention those data in the report?