蜂擁的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「蜂擁」這個詞在中文中主要指的是大量的人或動物聚集在一起,像蜜蜂一樣擁擠而來,通常帶有急迫或熱切的意味。它可以用來形容人群的行為,也可以形容事物的趨勢或現象。

依照不同程度的英文解釋

  1. A lot of people coming together quickly.
  2. Many people gathering in one place.
  3. A rush of people towards something.
  4. A large crowd moving towards something.
  5. A sudden influx of people or things.
  6. A swarm of individuals converging on a location.
  7. A multitude gathering energetically for a purpose.
  8. A throng of people or entities gathering with enthusiasm.
  9. A rapid assembly of individuals, typically in a frenzied manner.
  10. A large group of people converging on a place, often with excitement or urgency.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Swarm

用法:

通常用來形容大量的昆蟲(如蜜蜂)聚集在一起,也可以用來形容人群或事物的聚集。這個詞強調了數量的龐大和行動的迅速。

例句及翻譯:

例句 1:

蜜蜂在花叢中蜂擁而至。

The bees swarmed around the flowers.

例句 2:

遊客蜂擁而至,想要拍攝這個美麗的景點。

Tourists swarmed in to capture the beauty of the spot.

例句 3:

在音樂會結束後,粉絲們蜂擁而出。

After the concert, fans swarmed out.

2:Crowd

用法:

指一群人聚集在一起,通常是為了某個活動、事件或目的。這個詞可以用來描述人群的大小和活動狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

在市中心的廣場上,許多人蜂擁而至。

Many people crowded into the plaza in the city center.

例句 2:

當明星出現時,粉絲們蜂擁而至。

When the star appeared, the fans crowded in.

例句 3:

節日慶典時,街道上總是蜂擁著人群。

During the festival, the streets are always crowded with people.

3:Rush

用法:

用來形容人們急速移動或聚集,通常是因為某種需求或興奮。這個詞強調了行動的緊迫性和急切性。

例句及翻譯:

例句 1:

當打折消息傳出時,顧客們蜂擁而至商店。

When the sale was announced, customers rushed to the store.

例句 2:

在火災警報響起時,學生們蜂擁而出。

When the fire alarm went off, the students rushed out.

例句 3:

新產品上市時,消費者蜂擁而至。

When the new product launched, consumers rushed in.

4:Gather

用法:

形容人們或物品聚集在一起,通常是為了某個共同的目的或活動。這個詞可以強調集合的行為,而不僅僅是數量。

例句及翻譯:

例句 1:

人們在公園裡蜂擁而聚,慶祝新年。

People gathered in the park to celebrate the New Year.

例句 2:

在會議開始之前,參加者們蜂擁而至會場。

Before the meeting started, attendees gathered at the venue.

例句 3:

學生們在操場上蜂擁而聚,參加比賽。

Students gathered on the playground to participate in the competition.