「變冷血」這個詞語通常用來形容一個人變得無情、冷酷或缺乏同情心。這個表達常常是指某人在經歷某些事情後,對他人或事物的情感變得冷淡,失去了原本的溫暖和同理心。它可以用來形容一個人因為經歷過痛苦或挫折而變得不再關心他人的感受,或是形容某人在某些情況下表現得非常冷漠。
描述一個人失去同情心,變得無情。這通常是由於某些經歷或事件導致的情感麻木。這個表達有時用來批評那些在道德或情感上表現冷漠的人。
例句 1:
他在失去親人後變得冷血,對周圍的人毫不在乎。
He became heartless after losing a loved one, showing no care for those around him.
例句 2:
她的朋友們都說她變得無情,因為她不再關心他人的感受。
Her friends say she has become heartless because she no longer cares about others' feelings.
例句 3:
在競爭激烈的環境中,有時人們不得不變得冷血才能生存。
In a highly competitive environment, sometimes people have to become heartless to survive.
通常指一個人變得冷漠,對他人的情感或需求不再關心。這個表達可以用來描述一段關係的變化,當一個人對另一個人失去熱情或興趣時。
例句 1:
他在經歷了失敗之後,對朋友的支持變得冷淡。
After experiencing failure, he turned cold towards his friends' support.
例句 2:
她的態度突然變冷,讓人感到意外。
Her attitude suddenly turned cold, which surprised everyone.
例句 3:
當他知道真相後,對她的感情也變得冷淡。
After learning the truth, his feelings for her also turned cold.
用來形容一個人對情感或他人的痛苦變得麻木,通常是因為經歷了某些事情。這個表達強調了情感的缺失,讓人感覺到一種冷漠的狀態。
例句 1:
他在艱難的生活中變得無情,對別人的痛苦視而不見。
He became unfeeling in the hardships of life, turning a blind eye to others' suffering.
例句 2:
她的心變得無情,無法再對他人的困境產生共鳴。
Her heart became unfeeling, unable to empathize with others' predicaments.
例句 3:
經過多次失望後,他變得無情,對任何事情都不再感興趣。
After multiple disappointments, he became unfeeling and lost interest in everything.
指失去對他人感受的關心和同情,這通常是由於經歷過痛苦或挫折而導致的情感麻木。
例句 1:
他在戰爭中失去了同情心,對人們的苦難變得麻木。
He lost compassion during the war, becoming numb to people's suffering.
例句 2:
在這樣的環境中,人們很容易失去同情心,變得冷漠。
In such an environment, it's easy for people to lose compassion and become indifferent.
例句 3:
她在不斷的挫折中失去了對生活的同情心。
She lost compassion for life after continuous setbacks.