「逆」這個詞在中文裡主要有以下幾種含義: 1. 反向或相反的方向:例如「逆風」指迎著風的方向。 2. 反抗或違背:例如「逆流而上」指逆著潮流或趨勢前進。 3. 逆境:指不利的環境或情況,例如「在逆境中成長」。 總體來說,「逆」這個詞通常用來描述某種反向或對立的狀態,無論是物理上的方向還是情感、態度上的反抗。
用於描述兩個事物之間的對立或相反關係,通常在空間、方向或性質上。這個詞可以用來形容相對的情況,例如在數學中,正數和負數就是相反的數字。在日常對話中,人們也會用 opposite 來描述不同意見或觀點。
例句 1:
他們的看法完全相反。
Their views are completely opposite.
例句 2:
這兩個顏色是相對的。
These two colors are opposites.
例句 3:
在這種情況下,應該採取相反的行動。
In this situation, we should take the opposite action.
通常用於描述與某事物對立或抵抗的狀態,常見於法律、運動或社會運動的語境中。這個詞可以表示直接的對抗或阻礙,也可以表示某種不支持或反對的立場。
例句 1:
他們反對這項新法律。
They are against the new law.
例句 2:
她在比賽中對抗強大的對手。
She is competing against a strong opponent.
例句 3:
我們需要團結起來,抵抗不公正的待遇。
We need to unite against unfair treatment.
用於描述方向或狀態的改變,通常表示回到原來的狀態或方向。在交通、機械或計算機術語中,reverse 常用於表示將某個過程或行為倒回去。
例句 1:
你可以將這個決定撤回,回到之前的狀態。
You can reverse this decision and go back to the previous state.
例句 2:
這輛車需要倒車。
This car needs to reverse.
例句 3:
請將這個步驟反轉。
Please reverse this step.
用於描述兩者之間的對立或相反的情況,通常用於強調相對的觀點或情況。這個詞常見於辯論或討論中,用來表達不同或相反的意見。
例句 1:
他的觀點與主流意見相反。
His opinion is contrary to the mainstream view.
例句 2:
事實上,這兩個事件是相反的。
In fact, these two events are contrary to each other.
例句 3:
這種情況與我們的預期相反。
This situation is contrary to our expectations.