an eye for an eye的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「以眼還眼」是一個成語,源自於古代法律,意指對於某種傷害或不公正行為,應該以同樣的方式進行報復或懲罰。這個成語強調了報復的對等性,認為應該以同樣的方式來回應對方的行為,不論是好是壞。

依照不同程度的英文解釋

  1. To pay back the same way.
  2. To get back at someone in the same way they hurt you.
  3. To respond to a wrong with a similar wrong.
  4. To retaliate in kind for an action.
  5. To make someone suffer the same way you did.
  6. To seek revenge with equivalent actions.
  7. To impose a similar penalty for an offense.
  8. To reciprocate harm with an equal measure.
  9. To administer justice through equivalent retribution.
  10. To respond to an offense with a corresponding act.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Retribution

用法:

指對於某種行為的報復或懲罰,通常是針對不公正或錯誤的行為。這個詞常用於法律或道德的討論中,強調對於不當行為應該有相應的懲罰。

例句及翻譯:

例句 1:

法律的目的是提供對犯罪行為的公正報應。

The purpose of the law is to provide just retribution for criminal acts.

例句 2:

這種報應的概念在許多文化中都存在。

The concept of retribution exists in many cultures.

例句 3:

他們相信對於惡行必須有相應的報應。

They believe that there must be corresponding retribution for wrongdoing.

2:Vengeance

用法:

通常用於強調對某人或某事的強烈報復心,常常帶有情感上的激烈和負面色彩。這個詞通常用於文學或電影中,描述角色因為受到傷害而追求報復的情節。

例句及翻譯:

例句 1:

她發誓要為她的家人報仇。

She vowed to take vengeance for her family.

例句 2:

他的故事充滿了復仇和報復的主題。

His story is filled with themes of vengeance and retribution.

例句 3:

復仇往往會導致更多的衝突。

Vengeance often leads to more conflict.

3:Revenge

用法:

指對於某種傷害或不公正行為的報復行為,強調行動的主動性和情感驅動。這個詞在日常生活中經常使用,涉及個人之間的衝突或爭執。

例句及翻譯:

例句 1:

他決定為朋友的遭遇報仇。

He decided to take revenge for his friend's misfortune.

例句 2:

復仇不會帶來真正的快樂。

Revenge does not bring true happiness.

例句 3:

她的復仇計劃非常周密。

Her revenge plan was very well thought out.

4:Reciprocity

用法:

這個詞通常用於描述相互之間的行為或反應,強調雙方的對等性。在某些情況下,這可以指在社交或商業關係中,對於某種行為的回應。

例句及翻譯:

例句 1:

在外交中,國家之間的互惠行為是很常見的。

Reciprocity between countries is common in diplomacy.

例句 2:

他們的友誼建立在互惠的基礎上。

Their friendship is built on the basis of reciprocity.

例句 3:

互惠原則在商業交易中非常重要。

The principle of reciprocity is very important in business transactions.