「1月30號」是指每年的1月的第30天。在這一天,通常會有各種活動、慶祝或紀念事件,具體取決於年份和文化背景。在台灣,1月30號可能會有一些特定的節日或活動安排,或者是某些人的生日。
在英語中,這是最常見的表達方式,直接指明了日期。它在正式和非正式的場合中都可以使用,無論是在口語還是書面語中。通常用於日曆、計劃安排或事件通知中。
例句 1:
我們的會議定在1月30號。
Our meeting is scheduled for January 30th.
例句 2:
1月30號是他們的結婚紀念日。
January 30th is their wedding anniversary.
例句 3:
你知道1月30號有什麼特別的活動嗎?
Do you know if there are any special events on January 30th?
這種表達方式在正式文件中較為常見,特別是在法律或商業文件中。它強調了日期的順序,通常用於需要清晰、精確表達的場合。
例句 1:
我們的報告截止日期是30號的1月。
The deadline for our report is the 30th of January.
例句 2:
30號的1月有一個重要的會議。
There is an important meeting on the 30th of January.
例句 3:
請在30號的1月之前提交所有文件。
Please submit all documents before the 30th of January.
這是一種簡化的日期表達方式,通常在商業或技術領域中使用,特別是在電子郵件或數據表中。它便於快速識別日期,特別是在需要節省空間的情況下。
例句 1:
我們在30-Jan將發布新的產品。
We will launch the new product on 30-Jan.
例句 2:
請在30-Jan之前確認您的參加。
Please confirm your attendance by 30-Jan.
例句 3:
30-Jan是我們的財務報告截止日。
30-Jan is the deadline for our financial report.