「免除的」這個詞在中文中主要指的是某種責任、義務或負擔被取消或豁免的狀態。它可以用於法律、財務、學校或其他各種情境中,表示某人不再需要承擔原本應該負擔的事情。這個詞通常帶有正面的意味,因為它表示某種負擔的解除。
通常用於法律或政策中,指某人或某物不需要遵守特定的規則或法律,因為他們被特別豁免。這個詞常見於稅務、教育或其他要求的情境中。
例句 1:
根據新法規,某些小企業將被免稅。
Under the new regulations, certain small businesses will be exempt from taxes.
例句 2:
學生在特定情況下可以申請免除學費。
Students can apply for exemption from tuition fees under certain circumstances.
例句 3:
這項計劃允許低收入家庭免除某些費用。
This program allows low-income families to be exempt from certain fees.
用來描述某人因為不再需要承擔某種負擔或責任而感到輕鬆或放心的狀態。這個詞通常強調情感上的解脫。
例句 1:
她對於不需要參加那個會議感到非常鬆了一口氣。
She felt greatly relieved not to have to attend that meeting.
例句 2:
聽到他們免除他的義務後,他感到無比輕鬆。
He felt immensely relieved after hearing that they had exempted him from his duties.
例句 3:
能夠不必擔心那筆費用讓他感到非常輕鬆。
Being able to not worry about that expense made him feel very relieved.
通常用於教育或工作環境中,指某人因為特定原因不需要參加某個活動或履行某個責任。這個詞強調的是被允許不參加某事的狀態。
例句 1:
他因為生病而被免除考試。
He was excused from the exam due to illness.
例句 2:
她因為家庭原因被免除參加會議。
She was excused from attending the meeting due to family reasons.
例句 3:
在這種情況下,學生可以被免除作業。
In this case, students can be excused from the assignment.
這個詞在法律或合同中常用,指某人或某組織不再承擔某些法律責任或義務。通常用於保護某方不受某些法律後果的影響。
例句 1:
這份合約中包含了免責條款。
This contract includes a disclaimer clause.
例句 2:
公司在某些情況下可以免責。
The company can be exempted from liability under certain circumstances.
例句 3:
他在事故中獲得了免責。
He received a waiver of liability in the accident.