「捧花」這個詞在中文裡主要指用手捧著花朵,特別是在特定的場合,如婚禮、慶典或其他慶祝活動中,通常是由新娘或參加者手持的花束。這個詞也可以引申為在某些文化中,捧花是象徵著祝福、美好和愛的象徵。
指一束花,通常是精心組合的,常見於婚禮、慶典或特殊場合。這個詞強調了花的美觀和藝術安排,並且通常用來表達情感,如愛、祝福或感謝。在婚禮上,新娘常常會手捧一束花,這不僅增添了她的美麗,也象徵著祝福和喜悅。
例句 1:
她的婚禮上手捧著一束美麗的捧花。
She held a beautiful bouquet at her wedding.
例句 2:
這束花是由新娘的朋友們精心挑選的。
This bouquet was carefully chosen by the bride's friends.
例句 3:
他送給她一束花作為生日禮物。
He gave her a bouquet as a birthday gift.
指用各種花卉和綠葉進行的藝術性布置,通常用於裝飾或慶祝活動。這種安排可以是簡單的或複雜的,並且通常會考慮色彩、形狀和花材的搭配。在許多文化中,花卉佈置被視為藝術,並且常用於婚禮、派對和其他慶祝活動中。
例句 1:
這個婚禮的花卉佈置非常華麗。
The floral arrangement for the wedding was very gorgeous.
例句 2:
她學習了如何創作美麗的花卉佈置。
She learned how to create beautiful floral arrangements.
例句 3:
這家餐廳的桌上花卉佈置非常吸引人。
The floral arrangement on the restaurant's table is very appealing.
這個詞組強調了手持花朵的動作,通常與特定的文化或儀式相關聯。在某些場合,如婚禮或慶典,持花的動作可能具有特殊的象徵意義,代表著祝福、愛或慶祝。這個詞組在日常對話中較少使用,但在描述特定情境時非常合適。
例句 1:
在婚禮上,捧花的動作象徵著新娘的幸福。
At the wedding, the act of flower holding symbolizes the bride's happiness.
例句 2:
她在典禮上捧著花,讓整個場景更加美麗。
She held flowers during the ceremony, making the whole scene more beautiful.
例句 3:
在這個文化中,捧花是祝福的一部分。
In this culture, flower holding is part of the blessings.
指一組花朵,通常是隨意或有意義地聚集在一起。這個詞可能不如捧花或花束正式,但在某些場合中可以使用,特別是在描述簡單的花卉集合時。它可以用於日常生活中,表示隨意的花卉集合或小型的花卉贈送。
例句 1:
她收到了一束小花,讓她感到驚喜。
She received a small flower bunch that surprised her.
例句 2:
這個花束是由她的朋友們送的。
This flower bunch was given to her by her friends.
例句 3:
他們在公園裡撿到了一束野花。
They found a bunch of wildflowers in the park.