40°F的意思、翻譯和例句

是什麼意思

40°F(華氏40度)是一個溫度單位,主要在美國及一些其他國家使用。這個溫度相當於約4.4°C(攝氏4.4度),通常被認為是寒冷的氣溫。在這個溫度下,人們可能會感到寒冷,特別是在戶外活動時,通常需要穿著保暖的衣物。

依照不同程度的英文解釋

  1. A cold temperature.
  2. A number that shows how cold it is.
  3. A measurement of how chilly it feels.
  4. A specific level of coldness.
  5. A temperature that is considered cool.
  6. A point on the temperature scale indicating a relatively low warmth.
  7. A temperature that can feel uncomfortable without proper clothing.
  8. A degree of cold that may require additional layers for comfort.
  9. A temperature reading that suggests the necessity for thermal attire in outdoor environments.
  10. A measure indicating chilly conditions, often prompting the need for warmer clothing.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:4.4°C

用法:

華氏40度等於攝氏約4.4度,這是一個在氣候學上常用的轉換。

例句及翻譯:

例句 1:

今天的溫度是華氏40度,轉換成攝氏就是4.4度。

Today's temperature is 40°F, which converts to 4.4°C.

例句 2:

在這樣的溫度下,建議穿著保暖的衣物。

At this temperature, it is advisable to wear warm clothing.

例句 3:

我們的氣象報告顯示,明天的氣溫將降到華氏40度。

Our weather report indicates that tomorrow's temperature will drop to 40°F.

2:Cool temperature

用法:

通常指的是讓人感到清爽的氣候,適合進行戶外活動,但也可能需要輕便的外套。

例句及翻譯:

例句 1:

今天的氣溫很涼快,適合戶外散步。

Today's temperature is cool, perfect for a walk outside.

例句 2:

在這種涼快的天氣下,我們可以去野餐。

In this cool weather, we can go for a picnic.

例句 3:

這個季節的涼快氣候讓人感到舒適。

The cool climate of this season feels comfortable.

3:Chilly

用法:

指的是讓人感到寒冷的溫度,通常會讓人想要穿上外套或保暖衣物。

例句及翻譯:

例句 1:

外面有點冷,我覺得有點寒意。

It’s a bit chilly outside; I feel a bit cold.

例句 2:

在這個寒冷的早晨,我需要穿上外套。

On this chilly morning, I need to wear a coat.

例句 3:

這個地方的氣候在秋天常常很寒冷。

The climate here can be quite chilly in the autumn.

4:Cold

用法:

形容一種讓人感到不舒服的低溫,通常需要加強保暖。

例句及翻譯:

例句 1:

這個冬天非常寒冷,我們需要準備好衣物。

This winter is very cold; we need to prepare our clothing.

例句 2:

她在寒冷的天氣中走出來,感到不太舒服。

She stepped out in the cold weather and felt uncomfortable.

例句 3:

我喜歡寒冷的氣候,但有時會覺得太冷。

I enjoy cold weather, but sometimes it feels too cold.