「Disorder」這個詞在中文中通常指的是無序、混亂或不規則的狀態。它可以用來描述物理空間的雜亂無章,也可以指心理或生理上的不正常狀態。具體來說,它的含義可以包括: 1. 無法正常運作的狀態,例如:身體或心理的疾病。 2. 環境或空間的混亂,例如:房間裡的物品亂七八糟。 3. 社會或系統中的不穩定狀態,例如:社會動盪或政治混亂。
通常指完全的無序和混亂,可能涉及多個因素相互影響,導致難以控制的情況。這個詞常用於描述自然災害、社會動盪或任何情況下的全面失控。在日常生活中,人們也可能會用這個詞來形容一個非常混亂的環境,例如:一個擁擠的市場或一場混亂的派對。
例句 1:
在大雨過後,街道上變得一片混亂。
After the heavy rain, the streets were in complete chaos.
例句 2:
會議中出現了很多混亂,讓人無法專注。
There was a lot of chaos during the meeting, making it hard to focus.
例句 3:
這場比賽的結果引發了混亂。
The outcome of the match caused chaos among the fans.
指的是一種混亂的狀態,通常涉及物品的錯位或組織的失敗。這個詞常用於描述房間、辦公室或任何需要整理的地方。它也可以用來形容一個團隊或組織在運作上的不協調。
例句 1:
他的辦公桌總是處於一種混亂的狀態。
His desk is always in a state of disarray.
例句 2:
這個計畫的執行出現了混亂,導致了許多問題。
The execution of the plan was in disarray, leading to many issues.
例句 3:
她的衣櫃裡一片混亂,需要整理。
Her closet is in disarray and needs to be organized.
通常用來描述人們在理解或判斷時的困惑狀態,可能來自於不清晰的信息或多重選擇。這個詞也可以用來形容一個場景或事件的混亂,例如:一場突發的事件讓人感到困惑不解。
例句 1:
他在會議中感到困惑,因為信息不夠清楚。
He felt confusion during the meeting due to unclear information.
例句 2:
這個問題讓許多人感到困惑。
This issue has caused confusion for many people.
例句 3:
會議的混亂讓參與者感到困惑。
The confusion during the meeting left participants baffled.
通常指的是某種干擾或打擾,可能導致正常狀態的改變或破壞。它可以用於描述環境中的噪音、社會中的動盪,或個人生活中的干擾。
例句 1:
這場抗議活動造成了社區的擾亂。
The protest caused a disturbance in the community.
例句 2:
這種噪音對我的工作造成了干擾。
The noise caused a disturbance to my work.
例句 3:
他們在公園裡的擾亂引起了警方的注意。
Their disturbance in the park attracted the attention of the police.