du的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「都」這個詞在中文裡有多種用法和含義,主要用於表示全面性、全部性或強調某種情況。根據上下文不同,可以有以下幾種主要含義: 1. 表示全部或所有:例如「他們都來了」表示所有人都到場了。 2. 表示強調:例如「我都說過了」表示說話者強調自己已經說過某件事。 3. 在疑問句中表示不確定性:例如「你們都知道嗎?」表示對所有人的了解程度的疑問。

依照不同程度的英文解釋

  1. Everyone or everything.
  2. All of them.
  3. Indicates that something includes everything.
  4. Used to emphasize that all are included.
  5. Used to show that something applies to everyone or everything.
  6. A term that signifies totality or completeness.
  7. Indicates that every part or person is included.
  8. A term used to emphasize inclusivity.
  9. A word that underscores totality in a context.
  10. A word that emphasizes that all things or people are involved.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:All

用法:

用於表示整體或全部的概念,常用於描述所有的成員或事物。例如,在數學中,當我們說「所有的數字」時,我們指的是整個數字範圍。在日常對話中,當人們說「我們都知道」時,這表示每個人都了解某件事情。

例句及翻譯:

例句 1:

所有的學生都需要參加這次考試。

All students need to take this exam.

例句 2:

她的朋友們都支持她的決定。

All her friends support her decision.

例句 3:

這些書籍都是很有趣的。

All these books are very interesting.

2:Everyone

用法:

用於指代所有的人,強調每個人都包括在內。在社交場合中,當人們說「大家都來了」時,表示所有的參與者都到達了。在某些情況下,它也可以用於強調某個行為或狀態對所有人的適用性。

例句及翻譯:

例句 1:

每個人都應該遵守這個規則。

Everyone should follow this rule.

例句 2:

每個人都對這個計畫感到興奮。

Everyone is excited about this plan.

例句 3:

每個人都可以參加這個活動。

Everyone can participate in this event.

3:Both

用法:

通常用於指代兩個人或物,強調這兩者都是相關的。在許多情況下,當人們說「這兩個選擇都不錯」時,表示這兩個選擇都有其優點。

例句及翻譯:

例句 1:

這兩個提議都很有趣。

Both proposals are interesting.

例句 2:

我們的朋友都來了,這真是太好了。

Both of our friends are here, which is great.

例句 3:

這兩種顏色我都喜歡。

I like both colors.

4:Entire

用法:

用於表示整體或完整的概念,強調沒有任何部分被排除。在描述某個範疇或範圍時,當人們說「整個城市都在慶祝」時,表示整個城市的所有人都參與了慶祝。

例句及翻譯:

例句 1:

整個團隊都參加了會議。

The entire team attended the meeting.

例句 2:

整個過程都很順利。

The entire process went smoothly.

例句 3:

整個社區都在為這個活動做準備。

The entire community is preparing for this event.