「insipid」這個詞在中文中通常翻譯為「乏味的」或「無趣的」,用來形容某物缺乏味道、活力或吸引力。它可以用來描述食物的味道、人的個性、藝術作品或任何其他事物,表示它們無法引起興趣或情感上的共鳴。
用來形容缺乏光澤、活力或吸引力的事物。這個詞可以用於描述顏色、聲音、個性或任何其他事物,通常表示它們無法引起注意或激發興趣。
例句 1:
這部電影太乏味了,讓我感到很無聊。
The movie was so dull that I found it very boring.
例句 2:
他的演講很乏味,沒有吸引到觀眾的注意。
His speech was dull and failed to capture the audience's attention.
例句 3:
這本書的情節太平淡,讓我無法繼續閱讀。
The plot of the book was too dull for me to continue reading.
用來形容食物或其他事物缺乏味道或特點,通常表示它們無法引起感官的興趣。這個詞也可以用來描述個性或風格,表示缺乏特色或吸引力。
例句 1:
這道菜味道太淡,幾乎沒有調味料。
The dish was too bland and had almost no seasoning.
例句 2:
她的穿著風格非常普通,讓人感到乏味。
Her style of dressing is very bland and feels uninspired.
例句 3:
這部小說的角色發展太平淡,讓我感到失望。
The character development in the novel was too bland and left me disappointed.
用來描述某物未能引起興趣或好奇心,通常用於評論書籍、電影、演講或其他活動。這個詞強調缺乏吸引力或刺激性。
例句 1:
這本書的內容實在太無趣了,我讀不下去。
The content of the book was so uninteresting that I couldn't continue reading.
例句 2:
他的演講缺乏激情,讓人感到無趣。
His presentation lacked passion and was quite uninteresting.
例句 3:
這部電影的情節非常平淡,讓我感到無聊。
The plot of the movie was very uninteresting and left me bored.
用來形容缺乏活力或情感的事物,通常表示它們無法引起共鳴或感動。這個詞可以用於描述藝術作品、表演或任何其他事物,強調它們的缺乏生氣和吸引力。
例句 1:
這幅畫看起來毫無生氣,讓人感到失望。
The painting looks lifeless and leaves me disappointed.
例句 2:
他的表演缺乏活力,讓整個劇情感到冷淡。
His performance was lifeless, making the whole play feel flat.
例句 3:
這首歌的旋律乏味,聽起來毫無情感。
The melody of the song is lifeless and sounds emotionless.