「乙狀」這個詞在中文裡主要指的是某種特定的形狀或狀態,通常用於描述事物的外觀或結構。它可以用來形容物體的形狀、排列方式或姿態。在某些情境下,「乙狀」也可能指代特定的樣式或模式,尤其是在藝術、設計或建築方面。
通常用於描述物體的外觀或輪廓。它可以是幾何形狀,如圓形、方形、三角形等,也可以是更複雜的形狀,取決於物體的結構或設計。在藝術和設計中,形狀是創造視覺效果的重要元素,能夠影響觀眾的感受和理解。
例句 1:
這個雕塑的形狀非常獨特。
The shape of this sculpture is very unique.
例句 2:
我喜歡這種圓形的桌子。
I like this round table shape.
例句 3:
他的畫作中有很多不同的形狀。
There are many different shapes in his paintings.
通常指代物體的結構或外觀,強調其物理特徵及其在空間中的存在。它可以是具體的,也可以是抽象的,並且在藝術、建築和設計中經常使用。在許多情況下,形狀和形式是可以互換使用的,但形式往往更強調結構和功能。
例句 1:
這件作品的形式非常優雅。
The form of this piece is very elegant.
例句 2:
我們需要考慮這個建築的形式。
We need to consider the form of this building.
例句 3:
她的設計結合了功能和形式。
Her design combines function and form.
指的是物體或系統的組合方式或排列。這個詞通常用於技術或科學領域,強調不同部分之間的關係和結構。在設計和工程中,配置是確保功能和效率的重要考量。
例句 1:
這個設備的配置需要重新調整。
The configuration of this device needs to be adjusted.
例句 2:
我們正在考慮最佳的系統配置。
We are considering the best system configuration.
例句 3:
這個軟件的配置選項非常靈活。
The configuration options for this software are very flexible.
指的是物體或元素的排列方式,通常用於描述組織或設計的結構。它可以是有意識的設計,也可以是自然形成的排列。在藝術、音樂和文學中,安排或編排是創造整體效果的重要部分。
例句 1:
這個花束的安排非常美麗。
The arrangement of this bouquet is very beautiful.
例句 2:
我們需要重新考慮這個活動的安排。
We need to reconsider the arrangement of this event.
例句 3:
這首曲子的樂器安排很特別。
The arrangement of instruments in this piece is special.