「八福」這個詞在中文中通常指的是基督教的「八福」教義,源自《聖經·馬太福音》第五章,描述了耶穌對於那些在靈性上有福的人所說的祝福。這八個祝福包括:貧窮的心靈、哀慟的人、溫柔的人、渴望公義的人、憐憫人的、心裡清潔的人、締造和平的人、為義受迫害的人。每一項都表達了特定的靈性或道德價值。
這是一個基督教術語,專指耶穌在《馬太福音》中所講的八個祝福。它們代表了基督教的核心價值觀,強調謙卑、慈悲、和睦等美德。這些教導對於基督徒的信仰和生活方式有著深遠的影響,鼓勵信徒追求內心的平靜與道德的正義。
例句 1:
耶穌在山上講道中提到的八福是基督教信仰的基石。
The Beatitudes mentioned by Jesus in the Sermon on the Mount are the foundation of Christian faith.
例句 2:
學習八福可以幫助我們更好地理解基督教的價值觀。
Studying the Beatitudes can help us better understand Christian values.
例句 3:
八福教導我們要對他人有同情心與愛心。
The Beatitudes teach us to have compassion and love for others.
通常指上天賜予的好運或美好的事物,與八福的意義相近,強調那些因為道德或靈性而獲得的好處。它們不僅限於物質上的富裕,更包括內心的平靜與喜樂。這些祝福是對於那些遵循道德準則和靈性追求者的獎勵。
例句 1:
我們在生活中應該珍惜每一個祝福。
We should cherish every blessing in our lives.
例句 2:
她認為,對於那些心懷善念的人,生活中會有很多祝福。
She believes that there are many blessings in life for those with good intentions.
例句 3:
祝福不僅是物質的,也是精神上的。
Blessings are not only material but also spiritual.
雖然這個詞的涵義較廣,但在與八福相關的上下文中,它強調的是內心的滿足感和喜悅,尤其是那些遵循道德準則的人所體驗的幸福。這種幸福源於良好的行為、與他人的和諧相處以及對社會的貢獻。
例句 1:
那些遵循八福教義的人往往會感到更快樂。
Those who follow the teachings of the Beatitudes often feel happier.
例句 2:
真正的幸福來自於內心的平靜與善良的行為。
True happiness comes from inner peace and acts of kindness.
例句 3:
她的快樂來自於幫助他人和追求正義。
Her happiness comes from helping others and pursuing justice.
這個詞常用來形容那些因為某種原因而擁有好運的人。在八福的背景下,它指的是那些因為謙卑、慈悲等美德而獲得的祝福。這些人通常在生活中會遇到更多的好運和幸福。
例句 1:
他是一個非常幸運的人,因為他一直秉持著八福的教導。
He is a very fortunate person because he always follows the teachings of the Beatitudes.
例句 2:
我們都應該感到幸運,因為能夠學習這些寶貴的道德教導。
We should all feel fortunate to learn these valuable moral teachings.
例句 3:
她的幸運來自於她的善良和對他人的關懷。
Her fortune comes from her kindness and care for others.