「刺激了」這個詞在中文中通常指的是引起某種情緒、感覺或反應的過程。這個詞可以用來描述一種感官上的刺激,也可以指情感或心理上的影響。根據上下文,它可以有以下幾種主要含義: 1. 感官刺激:例如,某種氣味、聲音或視覺上的東西引起了注意或反應。 2. 情感上的激發:例如,一些事件或話語引發了強烈的情感反應。 3. 動機或啟發:例如,一些情境或經歷促使某人產生行動或想法。
通常用來描述某種感官或情感上的激發,特別是在科學或心理學的語境中。它可以指生理或心理反應的引發,通常帶有積極的意義,表示某事物促進了注意力或反應。在教育環境中,教師可能會使用各種方法來刺激學生的學習興趣。在醫學上,某些藥物或治療也可以被描述為刺激,以促進身體的某種功能。
例句 1:
這部電影刺激了我的想像力。
The movie stimulated my imagination.
例句 2:
這個問題刺激了我們的討論。
This question stimulated our discussion.
例句 3:
他們的表現刺激了觀眾的熱情。
Their performance stimulated the enthusiasm of the audience.
用來描述一種強烈的情感狀態,通常與快樂或期待有關。當某事物引起興奮時,人們的情緒會變得高漲,可能伴隨著身體的反應,如心跳加快或精力充沛。在社交場合中,當人們談論自己感興趣的話題時,通常會變得很興奮。
例句 1:
她對即將到來的旅行感到非常興奮。
She is very excited about the upcoming trip.
例句 2:
這個消息讓他們感到興奮。
The news made them feel excited.
例句 3:
孩子們對生日派對感到非常興奮。
The kids are very excited about the birthday party.
通常用來描述某種情況或行為引起的反應,特別是負面情緒或衝突。當某人或某事物引發強烈的情感反應時,可以使用這個詞。它可以用於描述爭議、討論或衝突的情境,通常暗示著某種不安或挑釁的成分。
例句 1:
他的言論激起了激烈的爭論。
His comments provoked a heated debate.
例句 2:
這部電影的結局讓觀眾感到被挑釁。
The ending of the movie provoked the audience.
例句 3:
她的行為引起了不必要的騷動。
Her actions provoked unnecessary turmoil.
通常用來描述某種事件或情況引發的反應,特別是在心理學或情感健康的語境中。這個詞可以指某些情況或記憶引起的情感反應,通常與過去的經歷有關。它常用於描述某人對特定情境的敏感反應,可能涉及焦慮、恐懼或其他情緒。
例句 1:
這首歌觸發了我對過去的回憶。
The song triggered memories of the past.
例句 2:
這個事件觸發了她的焦慮反應。
The event triggered her anxiety response.
例句 3:
特定的情況可能會觸發強烈的情感。
Certain situations can trigger strong emotions.